1. vers
KG Te pedig azokat szóljad, amik az egészséges tudományhoz illenek.
AS But speak thou the things which befit the sound doctrine:
KJV But speak thou the things which become sound doctrine:
2. vers
KG Hogy a vén emberek józanok legyenek, tisztességesek, mértékletesek; a hitben, szeretetben, tűrésben épek.
AS that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:
KJV That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3. vers
KG Hasonlóképpen a vén asszonyok szentekhez illő magaviseletűek legyenek, nem patvarkodók, sem sok borivás rabjai, jóra oktatók;
AS that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
KJV The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4. vers
KG Hogy megokosítsák az ifjú asszonyokat, hogy férjöket és magzataikat szeressék,
AS that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
KJV That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5. vers
KG Legyenek mértékletesek, tiszták, háziasak, jók, férjöknek engedelmesek, hogy az Isten beszéde ne káromoltassék.
AS `to be' sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
KJV To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6. vers
KG Az ifjakat hasonlóképpen intsed, hogy legyenek mértékletesek:
AS the younger men likewise exhort to be sober-minded:
KJV Young men likewise exhort to be sober minded.
7. vers
KG Mindenben tenmagadat adván példaképül a jó cselekedetekben; a tudományban romlatlanságot, méltóságot mutatván,
AS in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine `showing' uncorruptness, gravity,
KJV In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
8. vers
KG Egészséges, feddhetetlen beszédet; hogy az ellenfél megszégyenüljön, semmi gonoszt sem tudván rólatok mondani.
AS sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.
KJV Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9. vers
KG A szolgákat intsed, hogy az ő uraiknak engedelmeskedjenek, mindenben kedvöket keressék, ne ellenkezzenek,
AS `Exhort' servants to be in subjection to their own masters, `and' to be well-pleasing `to them' in all things; not gainsaying;
KJV Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10. vers
KG Ne tolvajkodjanak, hanem teljes jó hűséget tanusítsanak; hogy a mi megtartó Istenünknek tudományát ékesítsék mindenben.
AS not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
KJV Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11. vers
KG Mert megjelent az Isten idvezítő kegyelme minden embernek,
AS For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
KJV For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12. vers
KG Amely arra tanít minket, hogy megtagadván a hitetlenséget és a világi kivánságokat, mértékletesen, igazán és szentül éljünk a jelenvaló világon:
AS instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
KJV Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
13. vers
KG Várván ama boldog reménységet és a nagy Istennek és megtartó Jézus Krisztusunknak dicsősége megjelenését;
AS looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
KJV Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14. vers
KG Aki önmagát adta mi érettünk, hogy megváltson minket minden hamisságtól, és tisztítson önmagának kiváltképpen való népet, jó cselekedetekre igyekezőt.
AS who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
KJV Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15. vers
KG Ezeket szóljad, és ints és feddj teljes méltósággal; senki téged meg ne vessen.
AS These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.
KJV These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.