1. vers
| KG | Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. |
| AS | I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works. |
| KJV | I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. |
2. vers
| KG | Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet. |
| AS | I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High. |
| KJV | I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. |
3. vers
| KG | Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet; |
| AS | When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence. |
| KJV | When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. |
4. vers
| KG | Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orcád előtt; |
| AS | For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously. |
| KJV | For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. |
5. vers
| KG | Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő-székben ültél, mint igaz bíró. |
| AS | Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever. |
| KJV | Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
6. vers
| KG | Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted. |
| AS | The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished. |
| KJV | O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. |
7. vers
| KG | Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, amiket feldúltál még az emlékezetök is elveszett. |
| AS | But Jehovah sitteth `as king' for ever: He hath prepared his throne for judgment; |
| KJV | But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
8. vers
| KG | Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét. |
| AS | And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness. |
| KJV | And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
9. vers
| KG | És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan. |
| AS | Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble; |
| KJV | The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. |
10. vers
| KG | És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején. |
| AS | And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee. |
| KJV | And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. |
11. vers
| KG | Azért te benned bíznak, akik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, akik keresnek téged. |
| AS | Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings. |
| KJV | Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. |
12. vers
| KG | Zengjetek az Úrnak, aki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit. |
| AS | For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor. |
| KJV | When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. |
13. vers
| KG | Mert számon kéri a kiontott vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról. |
| AS | Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction `which I suffer' of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death; |
| KJV | Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: |
14. vers
| KG | Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, amely gyűlölőim miatt van, aki felemelsz engem a halál kapuiból; |
| AS | That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation. |
| KJV | That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. |
15. vers
| KG | Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban. |
| AS | The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken. |
| KJV | The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. |
16. vers
| KG | Besülyedtek a pogányok a verembe, amelyet ástak; a hálóban, amelyet elrejtettek, megakadt a lábok. |
| AS | Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah |
| KJV | The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
17. vers
| KG | Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. Higgajon. Szela. |
| AS | The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God. |
| KJV | The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
18. vers
| KG | Seolba jutnak a gonoszok, oda minden nép, amely elfeledkezik Istenről. |
| AS | For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever. |
| KJV | For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. |
19. vers
| KG | Mert a szegény nem lesz végképpen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre. |
| AS | Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight. |
| KJV | Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. |
20. vers
| KG | Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted! |
| AS | Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah |
| KJV | Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. |
21. vers
| KG | Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! Szela. |
| AS | |
| KJV |