1. vers
KG | Az éneklőmesternek a gittithre; Dávid zsoltára. |
AS | O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens! |
KJV | O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. |
2. vers
KG | Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, aki az egekre helyezted dicsőségedet. |
AS | Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger. |
KJV | Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. |
3. vers
KG | A csecsemők és csecsszopók szájával erősítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyűlölködőt és bosszúállót elnémítsd. |
AS | When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained; |
KJV | When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; |
4. vers
KG | Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, amelyeket teremtettél: |
AS | What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him? |
KJV | What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? |
5. vers
KG | Micsoda az ember mondom hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá? |
AS | For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor. |
KJV | For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. |
6. vers
KG | Hiszen kevéssel tetted őt kisebbé az Istennél, és dicsőséggel és tisztességgel megkoronáztad őt! |
AS | Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet: |
KJV | Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: |
7. vers
KG | Úrrá tetted őt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél; |
AS | All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field, |
KJV | All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
8. vers
KG | Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezőnek vadait is; |
AS | The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas. |
KJV | The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. |
9. vers
KG | Az ég madarait és a tenger halait, mindent, ami a tenger ösvényein jár. |
AS | O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth! Psalm 9 For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. |
KJV | O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! |
10. vers
KG | Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön! |
AS | |
KJV |