1. vers
KG Az éneklőmesternek, Kóráh fiainak zsoltára.
AS Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.
KJV Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
2. vers
KG Jóakarattal voltál Uram a te földedhez. Visszahoztad a Jákób nemzetségéből való foglyokat.
AS Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. Selah
KJV Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
3. vers
KG Elengedted népednek álnokságát, elfedezted minden bűnüket. Szela.
AS Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned `thyself' from the fierceness of thine anger.
KJV Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
4. vers
KG Elhárítottad róluk minden búsulásod, elfordítottad haragod gerjedezését.
AS Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
KJV Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
5. vers
KG Hozz vissza bennünket szabadításunk Istene, és szüntesd meg ellenünk való bosszankodásodat!
AS Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
KJV Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
6. vers
KG Avagy mindörökké haragszol-é ránk? Nemzedékről nemzedékre tartod-é haragod?
AS Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
KJV Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
7. vers
KG Avagy nem elevenítesz-é meg minket ismét, hogy néped örvendezzen benned?
AS Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.
KJV Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
8. vers
KG Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk!
AS I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
KJV I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
9. vers
KG Hadd halljam meg: mit szól az Úr Isten! Kétségnélkül békességet szól az ő népének és kegyeltjeinek, hogy vissza ne térjenek a bolondságra.
AS Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
KJV Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
10. vers
KG Bizonyára közel van az ő szabadítása az őt félőkhöz, hogy dicsőség lakozzék a mi földünkön.
AS Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
KJV Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
11. vers
KG Irgalmasság és hűség összetalálkoznak, igazság és békesség csókolgatják egymást.
AS Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
KJV Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
12. vers
KG Hűség sarjad a földből, és igazság tekint alá az égből.
AS Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
KJV Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
13. vers
KG Az Úr is megadja a jót, és földünk is megtermi gyümölcsét.
AS Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way `to walk in'.
KJV Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
14. vers
KG Igazság jár előtte és követi őt az ő lépéseinek útján.
AS
KJV