1. vers
| KG | Az éneklőmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára. |
| AS | How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts! |
| KJV | How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
2. vers
| KG | Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura! |
| AS | My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God. |
| KJV | My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. |
3. vers
| KG | Kivánkozik, sőt emésztődik lelkem az Úrnak tornácai után; szívem és testem ujjongnak az élő Isten felé. |
| AS | Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God. |
| KJV | Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
4. vers
| KG | A veréb is talál házat, és a fecske is fészket magának, ahová fiait helyezhesse, a te oltáraidnál, oh Seregeknek Ura, én Királyom és én Istenem! |
| AS | Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. Selah |
| KJV | Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. |
5. vers
| KG | Boldogok, akik lakoznak a te házadban, dicsérhetnek téged szüntelen! Szela. |
| AS | Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways `to Zion'. |
| KJV | Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. |
6. vers
| KG | Boldog ember az, akinek te vagy erőssége, s a te ösvényeid vannak szívében. |
| AS | Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings. |
| KJV | Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. |
7. vers
| KG | Átmenvén a Siralom völgyén, forrássá teszik azt; bizony áldással borítja el korai eső. |
| AS | They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion. |
| KJV | They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. |
8. vers
| KG | Erőről erőre jutnak, míg megjelennek Isten előtt a Sionon. |
| AS | O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob. Selah |
| KJV | O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. |
9. vers
| KG | Uram, Seregeknek Istene! hallgasd meg az én könyörgésemet; hallgasd meg Jákóbnak Istene! Szela. |
| AS | Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed. |
| KJV | Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
10. vers
| KG | Mi paizsunk! Tekints alá, oh Isten, és lásd meg a te felkented orcáját! |
| AS | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness. |
| KJV | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. |
11. vers
| KG | Mert jobb egy nap a te tornácaidban, hogysem ezer másutt; inkább akarnék az én Istenem házának küszöbén ülni, hogysem lakni a gonosznak sátorában! |
| AS | For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
| KJV | For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
12. vers
| KG | Mert nap és paizs az Úr Isten; kegyelmet és dicsőséget ád az Úr, nem vonja meg a jót azoktól, akik ártatlanul élnek. |
| AS | O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee. Psalm 85 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. |
| KJV | O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. |
13. vers
| KG | Seregeknek Ura! Boldog ember az, aki bízik benned. |
| AS | |
| KJV |