1. vers
KG Az éneklőmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára.
AS How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
KJV How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
2. vers
KG Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura!
AS My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.
KJV My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
3. vers
KG Kivánkozik, sőt emésztődik lelkem az Úrnak tornácai után; szívem és testem ujjongnak az élő Isten felé.
AS Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God.
KJV Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
4. vers
KG A veréb is talál házat, és a fecske is fészket magának, ahová fiait helyezhesse, – a te oltáraidnál, oh Seregeknek Ura, én Királyom és én Istenem!
AS Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. Selah
KJV Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
5. vers
KG Boldogok, akik lakoznak a te házadban, dicsérhetnek téged szüntelen! Szela.
AS Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways `to Zion'.
KJV Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
6. vers
KG Boldog ember az, akinek te vagy erőssége, s a te ösvényeid vannak szívében.
AS Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
KJV Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
7. vers
KG Átmenvén a Siralom völgyén, forrássá teszik azt; bizony áldással borítja el korai eső.
AS They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
KJV They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
8. vers
KG Erőről erőre jutnak, míg megjelennek Isten előtt a Sionon.
AS O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob. Selah
KJV O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
9. vers
KG Uram, Seregeknek Istene! hallgasd meg az én könyörgésemet; hallgasd meg Jákóbnak Istene! Szela.
AS Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed.
KJV Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10. vers
KG Mi paizsunk! Tekints alá, oh Isten, és lásd meg a te felkented orcáját!
AS For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
KJV For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11. vers
KG Mert jobb egy nap a te tornácaidban, hogysem ezer másutt; inkább akarnék az én Istenem házának küszöbén ülni, hogysem lakni a gonosznak sátorában!
AS For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
KJV For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12. vers
KG Mert nap és paizs az Úr Isten; kegyelmet és dicsőséget ád az Úr, nem vonja meg a jót azoktól, akik ártatlanul élnek.
AS O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee. Psalm 85 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
KJV O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
13. vers
KG Seregeknek Ura! Boldog ember az, aki bízik benned.
AS
KJV