1. vers
KG | Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára. |
AS | Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest `above' the cherubim, shine forth. |
KJV | Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. |
2. vers
KG | Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, aki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; aki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel! |
AS | Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us. |
KJV | Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. |
3. vers
KG | Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket! |
AS | Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved. |
KJV | Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
4. vers
KG | Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orcádat, hogy megszabaduljunk. |
AS | O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
KJV | O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
5. vers
KG | Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére? |
AS | Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure. |
KJV | Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. |
6. vers
KG | Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket. |
AS | Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves. |
KJV | Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. |
7. vers
KG | Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk. |
AS | Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved. |
KJV | Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
8. vers
KG | Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orcádat, hogy megszabaduljunk! |
AS | Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it. |
KJV | Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. |
9. vers
KG | Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd. |
AS | Thou preparedst `room' before it, And it took deep root, and filled the land. |
KJV | Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. |
10. vers
KG | Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet. |
AS | The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were `like' cedars of God. |
KJV | The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. |
11. vers
KG | Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei olyanok lettek, mint az Isten cédrusfái. |
AS | It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River. |
KJV | She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. |
12. vers
KG | Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig. |
AS | Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it? |
KJV | Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? |
13. vers
KG | Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő? |
AS | The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it. |
KJV | The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. |
14. vers
KG | Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad. |
AS | Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine, |
KJV | Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
15. vers
KG | Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt! |
AS | And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself. |
KJV | And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. |
16. vers
KG | És a csemetét, amit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél! |
AS | It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance. |
KJV | It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
17. vers
KG | Elégett a tűzben, levágatott; arcod haragjától elvesznek. |
AS | Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself. |
KJV | Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. |
18. vers
KG | Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, akit megerősítettél magadnak, |
AS | So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name. |
KJV | So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. |
19. vers
KG | Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet. |
AS | Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved. Psalm 81 For the Chief Musician; set to the Gittith. `A Psalm' of Asaph. |
KJV | Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. |
20. vers
KG | Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orcádat, hogy megszabaduljunk! |
AS | |
KJV |