1. vers
KG Dávid zsoltára, mikor a Júda pusztájában volt.
AS O God, thou art my God; earnestly will I seek thee: My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, In a dry and weary land, where no water is.
KJV O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
2. vers
KG Isten! én Istenem vagy te, jó reggel kereslek téged; téged szomjúhoz lelkem, téged sóvárog testem a kiaszott, elepedt földön, amelynek nincs vize;
AS So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
KJV To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
3. vers
KG Hogy láthassalak téged a szent helyen, szemlélvén a te hatalmadat és dicsőségedet.
AS Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
KJV Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
4. vers
KG Hiszen a te kegyelmed jobb az életnél: az én ajakim hadd dicsérjenek téged.
AS So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
KJV Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5. vers
KG Áldanálak ezért életem fogytáig; a te nevedben emelném fel kezeimet.
AS My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
KJV My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
6. vers
KG Mintha zsírral és kövérséggel telnék meg lelkem, mikor víg ajakkal dicsérhet téged az én szájam!
AS When I remember thee upon my bed, `And' meditate on thee in the night-watches.
KJV When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
7. vers
KG Ha reád gondolok ágyamban: őrváltásról őrváltásra rólad elmélkedem;
AS For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
KJV Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
8. vers
KG Mert segítségem voltál, és a te szárnyaidnak árnyékában örvendeztem.
AS My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.
KJV My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
9. vers
KG Ragaszkodik hozzád az én lelkem; a te jobbod megtámogat engem.
AS But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
KJV But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
10. vers
KG Azok pedig, akik veszedelemre keresik lelkemet, a föld mélységeibe jutnak.
AS They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.
KJV They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
11. vers
KG Szablya martalékaiul esnek el, és a rókáknak lesznek eledelei.
AS But the king shall rejoice in God: Every one that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped. Psalm 64 For the Chief Musician. A Psalm of David.
KJV But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
12. vers
KG A király pedig örvendezni fog Istenben; dicséri őt mindaz, aki ő reá esküszik; mert bedugatik a hazugok szája.
AS
KJV