1. vers
KG | Az éneklőmesternek a susanheduthra, Dávidnak tanító miktámja; |
AS | O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again. |
KJV | O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. |
2. vers
KG | Mikor harcolt a mesopotámiai szirusokkal és a cóbai szirusokkal; és visszafordult Joáb és megverte az Edomitákat a Sóvölgyben, tizenkétezeret. |
AS | Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh. |
KJV | Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. |
3. vers
KG | Isten, elvetettél minket, elszélesztettél minket; megharagudtál, hozz vissza minket! |
AS | Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering. |
KJV | Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
4. vers
KG | Megrendítetted ez országot, ketté szakasztottad; építsd meg romlásait, mert megindult. |
AS | Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah |
KJV | Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. |
5. vers
KG | A te népeddel nehéz dolgokat láttattál: bódító borral itattál minket. |
AS | That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us. |
KJV | That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. |
6. vers
KG | Adtál a téged félőknek zászlót, melyet felemeljenek az igazságért. Szela. |
AS | God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
KJV | God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
7. vers
KG | Hogy megszabaduljanak a te kedveltjeid: segíts jobboddal és hallgass meg minket! |
AS | Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre. |
KJV | Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
8. vers
KG | Az ő szent helyén mondotta Isten: Örvendezek, kiosztom Sikemet és kimérem a Szukkót völgyét: |
AS | Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me. |
KJV | Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. |
9. vers
KG | Enyim Gileád és enyim Manasse, Efraim az én fejemnek oltalma: Júda az én törvény-rendelőm. |
AS | Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom? |
KJV | Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
10. vers
KG | Moáb az én mosdómedencém, Edomra vetem az én sarumat; te Filisztea nékem örülj! |
AS | Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts. |
KJV | Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? |
11. vers
KG | Kicsoda vezet engem az erős városba? Kicsoda kisért el Edomig engem? |
AS | Give us help against the adversary; For vain is the help of man. |
KJV | Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
12. vers
KG | Nem te-é, oh Isten, aki megvetettél minket, s nem vonultál ki, oh Isten, a mi seregeinkkel? |
AS | Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries. Psalm 61 For the Chief Musician; on a stringed instrument. `A Psalm' of David. |
KJV | Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |
13. vers
KG | Segíts ki minket a nyomorúságból, mert emberi segítség hiábavaló. |
AS | |
KJV |
14. vers
KG | Istennel győzedelmet nyerünk, s ő tapodja el ellenségeinket. |
AS | |
KJV |