1. vers
| KG | Az éneklőmesternek a susanheduthra, Dávidnak tanító miktámja; |
| AS | O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again. |
| KJV | O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. |
2. vers
| KG | Mikor harcolt a mesopotámiai szirusokkal és a cóbai szirusokkal; és visszafordult Joáb és megverte az Edomitákat a Sóvölgyben, tizenkétezeret. |
| AS | Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh. |
| KJV | Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. |
3. vers
| KG | Isten, elvetettél minket, elszélesztettél minket; megharagudtál, hozz vissza minket! |
| AS | Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering. |
| KJV | Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
4. vers
| KG | Megrendítetted ez országot, ketté szakasztottad; építsd meg romlásait, mert megindult. |
| AS | Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah |
| KJV | Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. |
5. vers
| KG | A te népeddel nehéz dolgokat láttattál: bódító borral itattál minket. |
| AS | That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us. |
| KJV | That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. |
6. vers
| KG | Adtál a téged félőknek zászlót, melyet felemeljenek az igazságért. Szela. |
| AS | God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
| KJV | God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
7. vers
| KG | Hogy megszabaduljanak a te kedveltjeid: segíts jobboddal és hallgass meg minket! |
| AS | Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre. |
| KJV | Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
8. vers
| KG | Az ő szent helyén mondotta Isten: Örvendezek, kiosztom Sikemet és kimérem a Szukkót völgyét: |
| AS | Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me. |
| KJV | Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. |
9. vers
| KG | Enyim Gileád és enyim Manasse, Efraim az én fejemnek oltalma: Júda az én törvény-rendelőm. |
| AS | Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom? |
| KJV | Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
10. vers
| KG | Moáb az én mosdómedencém, Edomra vetem az én sarumat; te Filisztea nékem örülj! |
| AS | Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts. |
| KJV | Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? |
11. vers
| KG | Kicsoda vezet engem az erős városba? Kicsoda kisért el Edomig engem? |
| AS | Give us help against the adversary; For vain is the help of man. |
| KJV | Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
12. vers
| KG | Nem te-é, oh Isten, aki megvetettél minket, s nem vonultál ki, oh Isten, a mi seregeinkkel? |
| AS | Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries. Psalm 61 For the Chief Musician; on a stringed instrument. `A Psalm' of David. |
| KJV | Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |
13. vers
| KG | Segíts ki minket a nyomorúságból, mert emberi segítség hiábavaló. |
| AS | |
| KJV |
14. vers
| KG | Istennel győzedelmet nyerünk, s ő tapodja el ellenségeinket. |
| AS | |
| KJV |