1. vers
| KG | Az éneklőmesternek a neginóthra, a seminith szerint; Dávid zsoltára. |
| AS | O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure. |
| KJV | O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. |
2. vers
| KG | Uram, ne feddj meg engem haragodban, és ne ostorozz engem búsulásodban. |
| AS | Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled. |
| KJV | Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed. |
3. vers
| KG | Könyörülj rajtam Uram, mert ellankadtam: gyógyíts meg engem Uram, mert megháborodtak csontjaim! |
| AS | My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long? |
| KJV | My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? |
4. vers
| KG | Lelkem is igen megháborodott, és te, oh Uram, míglen? |
| AS | Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake. |
| KJV | Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. |
5. vers
| KG | Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért; |
| AS | For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks? |
| KJV | For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? |
6. vers
| KG | Mert nincs emlékezés rólad a halálban, a seolban kicsoda dicsőít téged? |
| AS | I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. |
| KJV | I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. |
7. vers
| KG | Elfáradtam sóhajtozásomban, egész éjjel áztattam ágyamat, könyhullatással öntöztem nyoszolyámat. |
| AS | Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries. |
| KJV | Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies. |
8. vers
| KG | Szemem a bánattól elbágyadt, megvénhedett minden szorongatóm miatt. |
| AS | Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping. |
| KJV | Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. |
9. vers
| KG | Távozzatok tőlem mind, ti bűnt cselekedők, mert meghallgatja az Úr az én siralmam szavát. |
| AS | Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer. |
| KJV | The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. |
10. vers
| KG | Meghallgatja az Úr az én könyörgésemet, elfogadja az Úr az én imádságomat. |
| AS | All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. Psalm 7 Shiggaion of David, which he sang unto Jehova, concerning the words of Cush a Benjamite. |
| KJV | Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly. |
11. vers
| KG | Megszégyenül majd és igen megháborodik minden ellenségem; meghátrálnak és megszégyenülnek hirtelen. |
| AS | |
| KJV |