1. vers
KG Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
AS Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
KJV Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
2. vers
KG Dicsérjétek az Urat citerával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
AS Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
KJV Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
3. vers
KG Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
AS Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
KJV Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
4. vers
KG Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
AS For the word of Jehovah is right; And all his work is `done' in faithfulness.
KJV For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
5. vers
KG Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
AS He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
KJV He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
6. vers
KG Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
AS By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.
KJV By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7. vers
KG Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
AS He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.
KJV He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
8. vers
KG Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
AS Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
KJV Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9. vers
KG Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
AS For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.
KJV For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10. vers
KG Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
AS Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
KJV The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
11. vers
KG Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
AS The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.
KJV The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12. vers
KG Boldog nép az, amelynek Istene az Úr, az a nép, amelyet örökségül választott magának.
AS Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
KJV Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
13. vers
KG Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
AS Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
KJV The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
14. vers
KG Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
AS From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
KJV From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
15. vers
KG Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
AS He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.
KJV He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
16. vers
KG Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
AS There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
KJV There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
17. vers
KG Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
AS A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
KJV An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
18. vers
KG Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
AS Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
KJV Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19. vers
KG Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
AS To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
KJV To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20. vers
KG Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
AS Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
KJV Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
21. vers
KG Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
AS For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
KJV For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22. vers
KG Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, amiképpen bíztunk te benned.
AS Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. Psalm 34 A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed.
KJV Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.