1. vers
KG Dávidé. Áldott az Úr, az én kőváram, aki hadakozásra tanítja kezemet, s viadalra az én ujjaimat.
AS Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, `And' my fingers to fight:
KJV Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2. vers
KG Jóltevőm és megoltalmazóm, mentőváram és szabadítóm nékem; paizsom, és az, akiben én bízom: ő veti alám népemet.
AS My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
KJV My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3. vers
KG Uram! Micsoda az ember, hogy tudsz felőle, és az embernek fia, hogy gondod van reá?
AS Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
KJV LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4. vers
KG Olyan az ember, mint a lehellet; napjai, mint az átfutó árnyék.
AS Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
KJV Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5. vers
KG Uram, hajlítsd meg egeidet és szállj alá; illesd meg a hegyeket, hogy füstölögjenek!
AS Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
KJV Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6. vers
KG Lövelj villámot és hányd szerte őket; bocsásd ki nyilaidat és vedd el eszöket.
AS Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
KJV Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7. vers
KG Nyújtsd le kezeidet a magasból; ragadj ki és ments meg engem a nagy vizekből, az idegen-fiak kezéből;
AS Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
KJV Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8. vers
KG Akiknek szájok hazugságot beszél, s jobb kezök a hamisság jobb keze.
AS Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
KJV Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9. vers
KG Isten! Új éneket éneklek néked; tízhúrú hangszerrel zengedezlek téged;
AS I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
KJV I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10. vers
KG Ki segítséget ád a királyoknak, s megmenti Dávidot, az ő szolgáját a gonosz szablyától.
AS Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
KJV It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11. vers
KG Ragadj ki és ments meg engem az idegen-fiak kezéből, akiknek szájok hazugságot beszél, s jobbkezök a hamisság jobbkeze.
AS Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
KJV Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12. vers
KG Hogy fiaink olyanok legyenek, mint a plánták, nagyokká nőve ifjú korukban; leányaink, mint a templom mintájára kifaragott oszlopok.
AS When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
KJV That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13. vers
KG Legyenek telve tárházaink, eledelt eledelre szolgáltassanak; juhaink százszorosodjanak, ezerszeresedjenek a mi legelőinken.
AS `When' our garners are full, affording all manner of store, `And' our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
KJV That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14. vers
KG Ökreink megrakodva legyenek; sem betörés, sem kirohanás, sem kiáltozás ne legyen a mi utcáinkon.
AS `When' our oxen are well laden; `When there is' no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
KJV That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15. vers
KG Boldog nép az, amelynek így van dolga; boldog nép az, amelynek az Úr az ő Istene.
AS Happy is the people that is in such a case; `Yea', happy is the people whose God is Jehovah. Psalm 145 `A' `Psalm' `of' praise; of David.
KJV Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.