1. vers
KG Az éneklőmesternek, Dávidé; zsoltár. Én dicséretemnek Istene, ne hallgass!
AS Hold not thy peace, O God of my praise;
KJV Hold not thy peace, O God of my praise;
2. vers
KG Mert a gonosznak szája és az álnokságnak szája felnyilt ellenem, hazug nyelvvel beszélnek én velem.
AS For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
KJV For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3. vers
KG És körülvesznek engem gyűlölséges beszédekkel, és ostromolnak engem ok nélkül.
AS They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
KJV They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4. vers
KG Szeretetemért ellenkeznek velem, én pedig imádkozom.
AS For my love they are my adversaries: But I `give myself unto' prayer.
KJV For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5. vers
KG Rosszal fizetnek nékem a jóért, és gyűlölséggel az én szeretetemért.
AS And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
KJV And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6. vers
KG Állíts fölibe gonoszt, és vádló álljon az ő jobb keze felől.
AS Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
KJV Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7. vers
KG Mikor törvénykezik, mint gonosz jőjjön ki; még az imádsága is bűnné legyen.
AS When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.
KJV When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8. vers
KG Életének napjai kevesek legyenek, és a hivatalát más foglalja el.
AS Let his days be few; `And' let another take his office.
KJV Let his days be few; and let another take his office.
9. vers
KG Fiai legyenek árvákká, a felesége pedig özvegygyé.
AS Let his children be fatherless, And his wife a widow.
KJV Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10. vers
KG És bujdossanak az ő fiai és kolduljanak, és elpusztult helyeiktől távol keressenek eledelt.
AS Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek `their bread' out of their desolate places.
KJV Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11. vers
KG Foglalja le minden jószágát az uzsorás, és idegenek ragadozzák el szerzeményét.
AS Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
KJV Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12. vers
KG Ne legyen néki, aki kegyelmet mutasson iránta, és ne legyen, aki könyörüljön az ő árváin!
AS Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
KJV Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13. vers
KG Vesszen ki az ő maradéka; a második nemzedékben töröltessék el a nevök!
AS Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
KJV Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14. vers
KG Atyáinak álnoksága emlékezetben legyen az Úr előtt, és anyjának bűne el ne töröltessék!
AS Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
KJV Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15. vers
KG Mindenkor az Úr előtt legyenek, és emlékezetök is vesszen ki e földről,
AS Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
KJV Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16. vers
KG Amiatt, hogy nem gondolt arra, hogy kegyelmet gyakoroljon és üldözte a szegény és nyomorult embert, és a megkeseredett szívűt, hogy megölje.
AS Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay `them'.
KJV Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17. vers
KG Mivelhogy szerette az átkot, azért érte el őt; és mivel nem volt kedve az áldáshoz, azért távozék az el ő tőle.
AS Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
KJV As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18. vers
KG Úgy öltözte fel az átkot, mint a ruháját, azért ment beléje, mint a víz, és az ő csontjaiba, mint az olaj.
AS He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
KJV As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19. vers
KG Legyen az néki palástul, amelybe beburkolódzik, és övül, amelylyel mindenkor övezze magát.
AS Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
KJV Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20. vers
KG Ez legyen jutalmok az Úrtól az én vádolóimnak, és akik rosszat beszélnek az én lelkemre.
AS This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
KJV Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21. vers
KG De te, én Uram, Istenem, bánj velem a te nevedért; mivelhogy jó a te kegyelmed, szabadíts meg engem!
AS But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
KJV But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22. vers
KG Mert szegény és nyomorult vagyok én, még a szívem is megsebesíttetett én bennem.
AS For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
KJV For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23. vers
KG Úgy hanyatlom el, mint az árnyék az ő megnyúlásakor; ide s tova hányattatom, mint a sáska.
AS I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
KJV I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24. vers
KG Térdeim tántorognak az éhségtől, és testem megfogyatkozott a kövérségtől.
AS My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
KJV My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25. vers
KG Sőt gyalázatossá lettem előttök; ha látnak engem, fejöket csóválják.
AS I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.
KJV I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26. vers
KG Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!
AS Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
KJV Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27. vers
KG Hadd tudják meg, hogy a te kezed munkája ez, hogy te cselekedted ezt, Uram!
AS That they may know that this is thy hand; `That' thou, Jehovah, hast done it.
KJV That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
28. vers
KG Átkozzanak ők, de te áldj meg! Feltámadnak, de szégyenüljenek meg és örvendezzen a te szolgád.
AS Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.
KJV Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29. vers
KG Öltözzenek az én vádlóim gyalázatba, és burkolózzanak szégyenökbe, mint egy köpenybe!
AS Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
KJV Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30. vers
KG Hálát adok az Úrnak felettébb az én számmal, és dicsérem őt a sokaság közepette!
AS I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
KJV I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31. vers
KG Mert jobb keze felől áll a szegénynek, hogy megszabadítsa azoktól, akik elítélik annak lelkét.
AS For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul. Psalm 110 A Psalm of David.
KJV For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.