1. vers
KG | Ének. Dávid zsoltára. |
AS | My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory. |
KJV | O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. |
2. vers
KG | Kész az én szívem, oh Isten, hadd énekeljek és zengedezzek; az én dicsőségem is kész. |
AS | Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early. |
KJV | Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
3. vers
KG | Serkenj fel te lant és hárfa, hadd keltsem fel a hajnalt! |
AS | I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations. |
KJV | I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. |
4. vers
KG | Hálát adok néked a népek között Uram, és zengedezek néked a nemzetek között! |
AS | For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth `reacheth' unto the skies. |
KJV | For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. |
5. vers
KG | Mert nagy, egek felett való a te kegyelmed, és a felhőkig ér a te hűséges voltod! |
AS | Be thou exalted, O God, above the heavens, And thy glory above all the earth. |
KJV | Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; |
6. vers
KG | Magasztaltassál fel, oh Isten, az egek felett, és dicsőséged legyen az egész földön! |
AS | That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us. |
KJV | That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. |
7. vers
KG | Hogy megszabaduljanak a te szeretteid, segíts a te jobb kezeddel és hallgass meg engem! |
AS | God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
KJV | God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
8. vers
KG | Az ő szentélyében szólott az Isten: Örvendezek, hogy eloszthatom Sikhemet, és felmérhetem Sukkothnak völgyét. |
AS | Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre. |
KJV | Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
9. vers
KG | Enyém Gileád, enyém Manassé; Efraim az én fejemnek védelme, Júda az én törvényrendelőm. |
AS | Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout. |
KJV | Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. |
10. vers
KG | Moáb az én mosdómedencém, Edomra az én saruimat vetem, Filistea felett kacagok. |
AS | Who will bring me into the fortified city? Who hath led me unto Edom? |
KJV | Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
11. vers
KG | Kicsoda visz el engem a kerített városba? kicsoda vezérel engem Edomig? |
AS | Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts. |
KJV | Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? |
12. vers
KG | Nem te vagy-é, oh Isten, aki megvetettél minket, hogy ki ne menj, oh Isten, a mi seregeinkkel? |
AS | Give us help against the adversary; For vain is the help of man. |
KJV | Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
13. vers
KG | Adj szabadulást nékünk az ellenségtől, mert hiábavaló az emberi segítség! |
AS | Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries. Psalm 109 For the Chief Musicion. A Psalm of David. |
KJV | Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |
14. vers
KG | Istennel hatalmasan cselekszünk, és ő megtapodja ellenségeinket. |
AS | |
KJV |