1. vers
KG Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
AS O give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness `endureth' for ever.
KJV O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2. vers
KG Ezt mondják az Úrnak megváltottai, akiket megváltott a szorongatónak kezéből;
AS Let the redeemed of Jehovah say `so', Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
KJV Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3. vers
KG És akiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
AS And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
KJV And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4. vers
KG Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
AS They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
KJV They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5. vers
KG Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
AS Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
KJV Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6. vers
KG De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
AS Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
KJV Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7. vers
KG És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
AS He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
KJV And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8. vers
KG Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
AS Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
KJV Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9. vers
KG Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
AS For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
KJV For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10. vers
KG Akik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
AS Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
KJV Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11. vers
KG Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
AS Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
KJV Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12. vers
KG Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
AS Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
KJV Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13. vers
KG De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
AS Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
KJV Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14. vers
KG Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
AS He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
KJV He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15. vers
KG Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
AS Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
KJV Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16. vers
KG Hogy összetöré az érc-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
AS For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
KJV For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17. vers
KG A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
AS Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
KJV Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18. vers
KG Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
AS Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
KJV Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19. vers
KG De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
AS Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
KJV Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20. vers
KG Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
AS He sendeth his word, and healeth them, And delivereth `them' from their destructions.
KJV He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21. vers
KG Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
AS Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
KJV Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22. vers
KG És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
AS And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
KJV And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23. vers
KG Akik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
AS They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
KJV They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24. vers
KG Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
AS These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
KJV These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25. vers
KG Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, amely felduzzasztá a habokat.
AS For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
KJV For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26. vers
KG Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
AS They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
KJV They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27. vers
KG Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
AS They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.
KJV They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
28. vers
KG De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
AS Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
KJV Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29. vers
KG Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
AS He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
KJV He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30. vers
KG És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
AS Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
KJV Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31. vers
KG Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
AS Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
KJV Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32. vers
KG És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
AS Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
KJV Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33. vers
KG Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
AS He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
KJV He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34. vers
KG Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
AS A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
KJV A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35. vers
KG Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
AS He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
KJV He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36. vers
KG És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
AS And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
KJV And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37. vers
KG És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
AS And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
KJV And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38. vers
KG És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
AS He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
KJV He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39. vers
KG De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
AS Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
KJV Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40. vers
KG Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
AS He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
KJV He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41. vers
KG De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
AS Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh `him' families like a flock.
KJV Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42. vers
KG Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
AS The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
KJV The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43. vers
KG Aki bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
AS Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah. Psalm 108 A Song, A Psalm of David.
KJV Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.