1. vers
KG Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
AS Hear, `my' sons, the instruction of a father, And attend to know understanding:
KJV Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2. vers
KG Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
AS For I give you good doctrine; Forsake ye not my law.
KJV For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3. vers
KG Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
AS For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother.
KJV For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4. vers
KG Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
AS And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;
KJV He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5. vers
KG Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
AS Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth;
KJV Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6. vers
KG Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
AS Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee.
KJV Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7. vers
KG A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
AS Wisdom `is' the principal thing; `therefore' get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding.
KJV Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8. vers
KG Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
AS Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
KJV Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9. vers
KG Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
AS She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
KJV She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10. vers
KG Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
AS Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many.
KJV Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11. vers
KG Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
AS I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
KJV I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12. vers
KG Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
AS When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble.
KJV When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13. vers
KG Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
AS Take fast hold of instruction; let her not go: Keep her; for she is thy life.
KJV Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14. vers
KG A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
AS Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.
KJV Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15. vers
KG Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
AS Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on.
KJV Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16. vers
KG Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
AS For they sleep not, except they do evil; And their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
KJV For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17. vers
KG Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát isszák.
AS For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
KJV For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18. vers
KG Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
AS But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day.
KJV But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19. vers
KG Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
AS The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.
KJV The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20. vers
KG Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
AS My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings.
KJV My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21. vers
KG Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
AS Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.
KJV Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22. vers
KG Mert életök ezek azoknak, akik megnyerik, és egész testöknek egészség.
AS For they are life unto those that find them, And health to all their flesh.
KJV For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23. vers
KG Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
AS Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
KJV Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24. vers
KG Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
AS Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee.
KJV Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25. vers
KG A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
AS Let thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee.
KJV Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26. vers
KG Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
AS Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established.
KJV Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27. vers
KG Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
AS Turn not to the right hand nor to the left: Remove thy foot from evil.
KJV Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.