1. vers
KG A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
AS Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
KJV Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2. vers
KG Aki igazán jár, féli az Urat; aki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
AS He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
KJV He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3. vers
KG A bolondnak szájában van kevélységnek pálcája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
AS In the mouth of the foolish is a rod for `his' pride; But the lips of the wise shall preserve them.
KJV In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4. vers
KG Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
AS Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.
KJV Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5. vers
KG A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
AS A faithful witness will not lie; But a false witness uttereth lies.
KJV A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6. vers
KG A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
AS A scoffer seeketh wisdom, and `findeth it' not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.
KJV A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7. vers
KG Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
AS Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive `in him' the lips of knowledge.
KJV Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8. vers
KG Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
AS The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
KJV The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9. vers
KG A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
AS A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.
KJV Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10. vers
KG A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
AS The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.
KJV The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11. vers
KG Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
AS The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
KJV The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12. vers
KG Van olyan út, mely helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
AS There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.
KJV There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13. vers
KG Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
AS Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
KJV Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14. vers
KG Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
AS The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man `shall be satisfied' from himself.
KJV The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15. vers
KG Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
AS The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
KJV The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16. vers
KG A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
AS A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.
KJV A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17. vers
KG A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
AS He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
KJV He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18. vers
KG Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
AS The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
KJV The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19. vers
KG Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
AS The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.
KJV The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20. vers
KG Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
AS The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
KJV The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21. vers
KG Aki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; aki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
AS He that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he.
KJV He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22. vers
KG Nemde tévelyegnek, akik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
AS Do they not err that devise evil? But mercy and truth `shall be to' them that devise good.
KJV Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23. vers
KG Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
AS In all labor there is profit; But the talk of the lips `tendeth' only to penury.
KJV In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24. vers
KG A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
AS The crown of the wise is their riches; `But' the folly of fools is `only' folly.
KJV The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25. vers
KG Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
AS A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies `causeth' deceit.
KJV A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26. vers
KG Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
AS In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
KJV In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27. vers
KG Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
AS The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
KJV The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28. vers
KG A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
AS In the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
KJV In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29. vers
KG A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; aki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
AS He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.
KJV He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30. vers
KG A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
AS A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
KJV A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31. vers
KG Aki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, aki könyörül a szűkölködőn.
AS He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
KJV He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32. vers
KG Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
AS The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.
KJV The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33. vers
KG Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; ami pedig a tudatlanokban van, magát hamar megismerteti.
AS Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But `that which is' in the inward part of fools is made known.
KJV Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34. vers
KG Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
AS Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
KJV Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35. vers
KG A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.
AS The king's favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be `against' him that causeth shame.
KJV The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.