1. vers
KG Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
AS Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
KJV Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
2. vers
KG És Appiának, a szeretettnek, és Arkhippusnak, a mi bajtársunknak, és a te házadnál való gyülekezetnek:
AS and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
KJV And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
3. vers
KG Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.
AS Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
KJV Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4. vers
KG Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetvén téged az én imádságaimban,
AS I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
KJV I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
5. vers
KG Mert hallom a te szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában,
AS hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
KJV Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
6. vers
KG Hogy a te hitedben való közösség hathatós legyen, a Krisztus ügyében, minden bennetek levő jónak megismerése által.
AS that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.
KJV That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7. vers
KG Mert sok örömünk és vígasztalásunk van a te szeretetedben, hogy a szenteknek szíveik megvídámodtak te általad, atyámfia.
AS For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
KJV For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8. vers
KG Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, ami illendő,
AS Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
KJV Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
9. vers
KG A szeretetért inkább kérlek, ilyen lévén, mint Pál, a megvénhedett, most pedig foglya is a Jézus Krisztusnak;
AS yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
KJV Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10. vers
KG Kérlek téged az én fiamért, akit fogságomban szűltem, Onésimusért,
AS I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
KJV I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11. vers
KG Aki egykor tenéked haszontalan volt, most pedig mind néked, mind nékem nagyon hasznos,
AS who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
KJV Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
12. vers
KG Kit visszaküldöttem; te pedig őt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz!
AS whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
KJV Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
13. vers
KG Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted szolgáljon nékem az evangyéliomért szenvedett fogságomban;
AS whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
KJV Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
14. vers
KG De a te megkérdezésed nélkül semmit sem akartam cselekedni, hogy jótéteményed ne kényszerítésből, hanem szabad akaratból való legyen.
AS but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will.
KJV But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15. vers
KG Mert talán azért vált meg tőled ideig-óráig, hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza;
AS For perhaps he was therefore parted `from thee' for a season, that thou shouldest have him for ever;
KJV For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
16. vers
KG Nem úgy immár mint szolgát, hanem szolgánál nagyobbat, mint szeretett atyafit, kiváltképpen nékem, mennyivel inkább pedig néked, mind testben, mind az Úrban.
AS no longer as a servant, but more than a servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord.
KJV Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
17. vers
KG Azért, ha engem részestársadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engemet.
AS If then thou countest me a partner, receive him as myself.
KJV If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
18. vers
KG Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel.
AS But if he hath wronged the at all, or oweth `thee' aught, put that to mine account;
KJV If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
19. vers
KG Én Pál írtam az én kezemmel, én megfizetem: hogy azt ne mondjam néked, hogy te magaddal is adós vagy ezen felül nékem.
AS I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.
KJV I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
20. vers
KG Bizonyára, atyámfia, jótéteményt várnék tőled az Úrban: vídámítsd meg az én szívemet az Úrban!
AS Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
KJV Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21. vers
KG Bízván a te engedelmességedben, így írtam néked, tudván, hogy annál, amit mondok, többet is fogsz cselekedni.
AS Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
KJV Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22. vers
KG Egyúttal pedig készíts nékem szállást; mert reménylem, hogy a ti imádságaitokért néktek ajándékoztatom.
AS But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
KJV But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
23. vers
KG Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban,
AS Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
KJV There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
24. vers
KG Továbbá Márk, Aristárkhus, Démás és Lukács, az én munkatársaim.
AS `and so do' Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
KJV Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
25. vers
KG A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel!
AS The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
KJV The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.