1. vers
KG Mikor pedig elmult a szombat, Mária Magdaléna, és Mária a Jakab anyja, és Salomé, drága keneteket vásárlának, hogy elmenvén, megkenjék őt.
AS And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the `mother' of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
KJV And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
2. vers
KG És korán reggel, a hétnek első napján a sírbolthoz menének napfelköltekor.
AS And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.
KJV And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
3. vers
KG És mondják vala maguk között: Kicsoda hengeríti el nékünk a követ a sírbolt szájáról?
AS And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?
KJV And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
4. vers
KG És odatekintvén, láták, hogy a kő el van hengerítve; mert felette nagy vala.
AS and looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great.
KJV And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
5. vers
KG És bemenvén a sírboltba, látának egy ifjút ülni jobb felől, fehér ruhába öltözve; és megfélemlének.
AS And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
KJV And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
6. vers
KG Az pedig monda nékik: Ne féljetek. A Názáreti Jézust keresitek, aki megfeszíttetett; föltámadott, nincsen itt; ímé a hely, ahová őt helyezék.
AS And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him!
KJV And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
7. vers
KG De menjetek el, mondjátok meg az ő tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megyen Galileába; ott meglátjátok őt, amint megmondotta néktek.
AS But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
KJV But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
8. vers
KG És nagyhamar kijövén, elfutának a sírbolttól, mert félelem és álmélkodás fogta vala el őket; és senkinek semmit sem szólának, mert félnek vala.
AS And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.
KJV And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
9. vers
KG Mikor pedig reggel, a hétnek első napján föltámadott vala, megjelenék először Mária Magdalénának, akiből hét ördögöt űzött vala ki.
AS Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
KJV Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
10. vers
KG Ez elmenvén, megjelenté azoknak, akik vele valának és keseregnek és sírnak vala.
AS She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
KJV And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
11. vers
KG Azok pedig mikor hallották, hogy él és ő látta vala, nem hivék.
AS And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved.
KJV And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
12. vers
KG Ezután pedig közülök kettőnek jelenék meg más alakban, útközben, mikor a mezőre mennek vala.
AS And after these things he was manifested in another form unto two of them, as they walked, on their way into the country.
KJV After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
13. vers
KG Ezek is elmenvén, megjelenték a többieknek; ezeknek sem hivének.
AS And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
KJV And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
14. vers
KG Azután, mikor asztalnál ülnek vala, megjelenék magának a tizenegynek, és szemükre hányá az ő hitetlenségöket és keményszívűségöket, hogy azoknak, akik őt feltámadva látták vala, nem hivének,
AS And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them that had seen him after he was risen.
KJV Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
15. vers
KG És monda nékik: Elmenvén e széles világra, hirdessétek az evangyéliomot minden teremtésnek.
AS And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.
KJV And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
16. vers
KG Aki hiszen és megkeresztelkedik, idvezül; aki pedig nem hiszen, elkárhozik.
AS He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.
KJV He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
17. vers
KG Azokat pedig, akik hisznek, ilyen jelek követik: az én nevemben ördögöket űznek; új nyelveken szólnak.
AS And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;
KJV And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
18. vers
KG Kígyókat vesznek föl; és ha valami halálost isznak, meg nem árt nékik: betegekre vetik kezeiket, és meggyógyulnak.
AS they shall take up serpents, and if they drink any deadly thing, it shall in no wise hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
KJV They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
19. vers
KG Az Úr azért, minekutána szólott vala nékik, felviteték a mennybe, és üle az Istennek jobbjára.
AS So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
KJV So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
20. vers
KG Azok pedig kimenvén, prédikálának mindenütt, az Úr együtt munkálván velök, és megerősítvén az ígét a jelek által, amelyek követik vala. Ámen!
AS And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
KJV And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.