1. vers
KG És szóla Elihu, és monda:
AS Moreover Elihu answered and said,
KJV Furthermore Elihu answered and said,
2. vers
KG Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
AS Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.
KJV Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3. vers
KG Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
AS For the ear trieth words, As the palate tasteth food.
KJV For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4. vers
KG Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
AS Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.
KJV Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5. vers
KG Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
AS For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
KJV For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6. vers
KG Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
AS Notwithstanding my right I am `accounted' a liar; My wound is incurable, `though I am' without transgression.
KJV Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7. vers
KG Melyik ember olyan, mint Jób, aki issza a csúfolást, mint a vizet.
AS What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
KJV What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8. vers
KG És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
AS Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?
KJV Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9. vers
KG Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
AS For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.
KJV For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10. vers
KG Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
AS Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.
KJV Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11. vers
KG Sőt inkább, amint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, amit keres.
AS For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.
KJV For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12. vers
KG Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
AS Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.
KJV Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13. vers
KG Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
AS Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
KJV Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14. vers
KG Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
AS If he set his heart upon himself, `If' he gather unto himself his spirit and his breath;
KJV If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15. vers
KG Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
AS All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.
KJV All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16. vers
KG Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
AS If now `thou hast' understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.
KJV If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17. vers
KG Vajjon, aki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
AS Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous `and' mighty?-
KJV Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18. vers
KG Aki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
AS `Him' that saith to a king, `Thou art' vile, `Or' to nobles, `Ye are' wicked;
KJV Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
19. vers
KG Aki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
AS That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
KJV How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20. vers
KG Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
AS In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.
KJV In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21. vers
KG Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
AS For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
KJV For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22. vers
KG Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, ahova elrejtőzhessék a gonosztevő;
AS There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
KJV There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23. vers
KG Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
AS For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.
KJV For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24. vers
KG Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
AS He breaketh in pieces mighty men `in ways' past finding out, And setteth others in their stead.
KJV He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25. vers
KG Ekképpen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
AS Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
KJV Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26. vers
KG Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, ahol látják.
AS He striketh them as wicked men In the open sight of others;
KJV He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27. vers
KG Akik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
AS Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:
KJV Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28. vers
KG Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
AS So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
KJV So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29. vers
KG Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arcát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
AS When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether `it be done' unto a nation, or unto a man:
KJV When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30. vers
KG Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
AS That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
KJV That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31. vers
KG Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
AS For hath any said unto God, I have borne `chastisement', I will not offend `any more':
KJV Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32. vers
KG Amit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
AS That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?
KJV That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33. vers
KG Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
AS Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
KJV Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34. vers
KG Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, aki reám hallgat:
AS Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:
KJV Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35. vers
KG Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
AS Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.
KJV Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36. vers
KG Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, amiért úgy felel, mint az álnok emberek!
AS Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
KJV My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37. vers
KG Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
AS For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.
KJV For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.