1. vers
KG Ímé, mindezeket látta az én szemem, hallotta az én fülem és megértette.
AS Lo, mine eye hath seen all `this', Mine ear hath heard and understood it.
KJV Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
2. vers
KG Amint ti tudjátok, úgy tudom én is, és nem vagyok alábbvaló nálatok.
AS What ye know, `the same' do I know also: I am not inferior unto you.
KJV What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
3. vers
KG Azonban én a Mindenhatóval akarok szólani; Isten előtt kivánom védeni ügyemet.
AS Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
KJV Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4. vers
KG Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
AS But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
KJV But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5. vers
KG Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
AS Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
KJV O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6. vers
KG Halljátok meg, kérlek, az én feddőzésemet, és figyeljetek az én számnak pörlekedéseire.
AS Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
KJV Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7. vers
KG Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és ő érette szóltok-é csalárdságot?
AS Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
KJV Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8. vers
KG Az ő személyére néztek-é, ha Isten mellett tusakodtok?
AS Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
KJV Will ye accept his person? will ye contend for God?
9. vers
KG Jó lesz-é az, ha egészen kiismer benneteket, avagy megcsalhatjátok-é őt, amint megcsalható az ember?
AS Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
KJV Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
10. vers
KG Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
AS He will surely reprove you If ye do secretly show partiality.
KJV He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11. vers
KG Az ő fensége nem rettent-é meg titeket, a tőle való félelem nem száll-é rátok?
AS Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
KJV Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12. vers
KG A ti emlékezéseitek hamuba írott példabeszédek, a ti menedékváraitok sárvárak.
AS Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
KJV Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13. vers
KG Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
AS Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.
KJV Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14. vers
KG Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
AS Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
KJV Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15. vers
KG Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni előtte!
AS Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
KJV Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16. vers
KG Sőt az lesz nékem segítségül, hogy képmutató nem juthat elébe.
AS This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.
KJV He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17. vers
KG Hallgassátok meg figyelmetesen az én beszédemet, vegyétek füleitekbe az én mondásomat.
AS Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.
KJV Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18. vers
KG Ímé, előterjesztem ügyemet, tudom, hogy nékem lesz igazam.
AS Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
KJV Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19. vers
KG Ki az, aki perelhetne velem? Ha most hallgatnom kellene, úgy kimulnék.
AS Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
KJV Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
20. vers
KG Csak kettőt ne cselekedj velem, szined elől akkor nem rejtőzöm el.
AS Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
KJV Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
21. vers
KG Vedd le rólam kezedet, és a te rettentésed ne rettentsen engem.
AS Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
KJV Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22. vers
KG Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.
AS Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
KJV Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23. vers
KG Mennyi bűnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
AS How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
KJV How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24. vers
KG Mért rejted el arcodat, és tartasz engemet ellenségedül?
AS Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
KJV Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25. vers
KG A letépett falevelet rettegteted-é, és a száraz pozdorját üldözöd-é?
AS Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
KJV Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26. vers
KG Hogy ily sok keserűséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
AS For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
KJV For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27. vers
KG Hogy békóba teszed lábaimat, vigyázol minden én utamra, és vizsgálod lábomnak nyomait?
AS Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
KJV Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28. vers
KG Az pedig elsenyved, mint a redves fa, mint ruha, amelyet moly emészt.
AS Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.
KJV And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.