1. vers
KG Atyámfiai, még ha előfogja is az embert valami bűn, ti lelkiek, igazítsátok útba az olyant szelídségnek lelkével, ügyelvén magadra, hogy meg ne kísértessél te magad is.
AS Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.
KJV Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
2. vers
KG Egymás terhét hordozzátok, és úgy töltsétek be a Krisztus törvényét.
AS Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
KJV Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
3. vers
KG Mert ha valaki azt véli, hogy ő valami, holott semmi, önmagát csalja meg.
AS For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.
KJV For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4. vers
KG Minden ember pedig az ő maga cselekedetét vizsgálja meg, és akkor csakis önmagára nézve lesz dicsekedése és nem másra nézve.
AS But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor.
KJV But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5. vers
KG Mert kiki a maga terhét hordozza.
AS For each man shall bear his own burden.
KJV For every man shall bear his own burden.
6. vers
KG Aki pedig az ígére taníttatik, közölje minden javát tanítójával.
AS But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
KJV Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
7. vers
KG Ne tévelyegjetek, Isten nem csúfoltatik meg; mert amit vet az ember, azt aratándja is.
AS Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
KJV Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8. vers
KG Mert aki vet az ő testének, a testből arat veszedelmet; aki pedig vet a léleknek, a lélekből arat örök életet.
AS For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.
KJV For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
9. vers
KG A jótéteményben pedig meg ne restüljünk, mert a maga idejében aratunk, ha el nem lankadunk.
AS And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
KJV And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10. vers
KG Annakokáért míg időnk van, cselekedjünk jót mindenekkel, kiváltképpen pedig a mi hitünknek cselédeivel.
AS So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.
KJV As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
11. vers
KG Látjátok, mekkora betűkkel írok néktek a saját kezemmel!
AS See with how large letters I write unto you with mine own hand.
KJV Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
12. vers
KG Akik testre szépek szeretnének lenni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre; csak azért, hogy a Krisztus keresztjéért ne üldöztessenek.
AS As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
KJV As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13. vers
KG Mert magok a körülmetélkedettek sem tartják meg a törvényt; hanem azért akarják, hogy ti körülmetélkedjetek, hogy a ti testetekkel dicsekedjenek.
AS For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
KJV For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14. vers
KG Nékem pedig ne legyen másban dicsekedésem, hanem a mi Urunk Jézus Krisztus keresztjében, aki által nékem megfeszíttetett a világ, és én is a világnak.
AS But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.
KJV But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
15. vers
KG Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem használ semmit, hanem az új teremtés.
AS For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
KJV For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16. vers
KG És akik e szabály szerint élnek, békesség és irgalmasság azokon, és az Istennek Izráelén.
AS And as many as shall walk by this rule, peace `be' upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
KJV And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17. vers
KG Ennekutána senki nékem bántásomra ne legyen; mert én az Úr Jézusnak bélyegeit hordozom az én testemben.
AS Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.
KJV From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18. vers
KG A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel atyámfiai! Ámen.
AS The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
KJV Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.