1. vers
KG Vesd a te kenyeredet a víz színére, mert sok nap mulva megtalálod azt.
AS Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
KJV Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.
2. vers
KG Adj részt hétnek vagy nyolcnak is; mert nem tudod, micsoda veszedelem következik a földre.
AS Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
KJV Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
3. vers
KG Mikor a sűrű fellegek megtelnek, esőt adnak a földre; és ha leesik a fa délre vagy északra, amely helyre leesik a fa, ott marad.
AS If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there shall it be.
KJV If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
4. vers
KG Aki a szelet nézi, nem vet az; és aki sűrű fellegre néz, nem arat.
AS He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
KJV He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
5. vers
KG Miképpen hogy nem tudod, melyik a szélnek útja, és miképpen vannak a csontok a terhes asszony méhében; azonképpen nem tudod az Istennek dolgát, aki mindeneket cselekszik.
AS As thou knowest not what is the way of the wind, `nor' how the bones `do grow' in the womb of her that is with child; even so thou knowest not the work of God who doeth all.
KJV As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
6. vers
KG Reggel vesd el a te magodat, és este se pihentesd kezedet; mert nem tudod, melyik jobb, ez-é vagy amaz, vagy ha mind a kettő jó lesz egyszersmind.
AS In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good.
KJV In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.
7. vers
KG Valóban, édes a világosság és jó a mi szemeinkkel néznünk a napot.
AS Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.
KJV Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:
8. vers
KG Mert ha sok esztendeig él is az ember, mindazokban örvendezzen; és megemlékezzék a setétségnek napjairól, mert az sok lesz. Valami eljövendő, mind hiábavalóság.
AS Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity.
KJV But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.