1. vers
KG Te pedig azokat szóljad, amik az egészséges tudományhoz illenek.
KJV But speak thou the things which become sound doctrine:
2. vers
KG Hogy a vén emberek józanok legyenek, tisztességesek, mértékletesek; a hitben, szeretetben, tűrésben épek.
KJV That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3. vers
KG Hasonlóképpen a vén asszonyok szentekhez illő magaviseletűek legyenek, nem patvarkodók, sem sok borivás rabjai, jóra oktatók;
KJV The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4. vers
KG Hogy megokosítsák az ifjú asszonyokat, hogy férjöket és magzataikat szeressék,
KJV That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5. vers
KG Legyenek mértékletesek, tiszták, háziasak, jók, férjöknek engedelmesek, hogy az Isten beszéde ne káromoltassék.
KJV To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6. vers
KG Az ifjakat hasonlóképpen intsed, hogy legyenek mértékletesek:
KJV Young men likewise exhort to be sober minded.
7. vers
KG Mindenben tenmagadat adván példaképül a jó cselekedetekben; a tudományban romlatlanságot, méltóságot mutatván,
KJV In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
8. vers
KG Egészséges, feddhetetlen beszédet; hogy az ellenfél megszégyenüljön, semmi gonoszt sem tudván rólatok mondani.
KJV Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9. vers
KG A szolgákat intsed, hogy az ő uraiknak engedelmeskedjenek, mindenben kedvöket keressék, ne ellenkezzenek,
KJV Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10. vers
KG Ne tolvajkodjanak, hanem teljes jó hűséget tanusítsanak; hogy a mi megtartó Istenünknek tudományát ékesítsék mindenben.
KJV Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11. vers
KG Mert megjelent az Isten idvezítő kegyelme minden embernek,
KJV For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12. vers
KG Amely arra tanít minket, hogy megtagadván a hitetlenséget és a világi kivánságokat, mértékletesen, igazán és szentül éljünk a jelenvaló világon:
KJV Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
13. vers
KG Várván ama boldog reménységet és a nagy Istennek és megtartó Jézus Krisztusunknak dicsősége megjelenését;
KJV Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14. vers
KG Aki önmagát adta mi érettünk, hogy megváltson minket minden hamisságtól, és tisztítson önmagának kiváltképpen való népet, jó cselekedetekre igyekezőt.
KJV Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15. vers
KG Ezeket szóljad, és ints és feddj teljes méltósággal; senki téged meg ne vessen.
KJV These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.