1. vers
| KG | Pál, Istennek szolgája, Jézus Krisztusnak pedig apostola, az Isten választottainak hite és a kegyesség szerint való igazságnak megismerése szerint, | 
| KJV | Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness; | 
2. vers
| KG | Az örök élet reménységére, melyet megígért az igazmondó Isten örök időknek előtte, | 
| KJV | In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; | 
3. vers
| KG | Megjelentette pedig a maga idejében az ő beszédét a prédikálás által, amely reám bízatott a mi megtartó Istenünknek parancsolata szerint; Titusnak, a közös hit szerint való igaz fiamnak: | 
| KJV | But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour; | 
4. vers
| KG | Kegyelem, irgalmasság és békesség az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól, a mi Megtartónktól. | 
| KJV | To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. | 
5. vers
| KG | A végett hagytalak téged Krétában, hogy a hátramaradt dolgokat hozd rendbe, és rendelj városonként presbitereket, amiképpen én néked meghagytam; | 
| KJV | For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: | 
6. vers
| KG | Ha van feddhetetlen, egy feleségű férfiú, akinek hívő, nem kicsapongással vádolt avagy engedetlen gyermekei vannak. | 
| KJV | If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. | 
7. vers
| KG | Mert szükséges, hogy a püspök feddhetetlen legyen, mint Isten sáfára; nem akaratos, nem haragos, nem részeges, nem verekedő, nem rút nyerészkedő; | 
| KJV | For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; | 
8. vers
| KG | Hanem vendégszerető, jónak kedvelője, mértékletes, igaz, tiszta, maga tűrtető; | 
| KJV | But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; | 
9. vers
| KG | Aki a tudomány szerint való igaz beszédhez tartja magát, hogy inthessen az egészséges tudománnyal és meggyőzhesse az ellenkezőket. | 
| KJV | Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. | 
10. vers
| KG | Mert van sok engedetlen, hiába való beszédű és csaló, kiváltképpen a körülmetélkedésből valók, | 
| KJV | For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: | 
11. vers
| KG | Akiknek be kell dugni a szájokat; akik egész házakat feldúlnak, tanítván rút nyereség okáért, amiket nem kellene. | 
| KJV | Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake. | 
12. vers
| KG | Azt mondta valaki közülök, az ő saját prófétájok: A krétaiak mindig hazugok, gonosz vadak, rest hasak. | 
| KJV | One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. | 
13. vers
| KG | E bizonyság igaz: annakokáért fedd őket kímélés nélkül, hogy a hitben épek legyenek, | 
| KJV | This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; | 
14. vers
| KG | Nem ügyelvén zsidó mesékre, és az igazságot megvető emberek parancsolataira. | 
| KJV | Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. | 
15. vers
| KG | Minden tiszta a tisztáknak: de a megfertőztetetteknek és hitetleneknek semmi sem tiszta; hanem megfertőztetett azoknak mind elméjök, mind lelkiismeretök. | 
| KJV | Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. | 
16. vers
| KG | Vallják, hogy Istent ismerik, de cselekedeteikkel tagadják, mivelhogy útálatosak és hitetlenek és minden jó cselekedetre méltatlanok. | 
| KJV | They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. |