1. vers
KG Mit mondunk tehát? Megmaradjunk-é a bűnben, hogy a kegyelem annál nagyobb legyen?
KJV What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
2. vers
KG Távol legyen: akik meghaltunk a bűnnek, mimódon élnénk még abban?
KJV God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
3. vers
KG Avagy nem tudjátok-é, hogy akik megkeresztelkedtünk Krisztus Jézusba, az ő halálába keresztelkedtünk meg?
KJV Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
4. vers
KG Eltemettettünk azért ő vele együtt a keresztség által a halálba: hogy miképpen feltámasztatott Krisztus a halálból az Atyának dicsősége által, azonképpen mi is új életben járjunk.
KJV Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
5. vers
KG Mert ha az ő halálának hasonlatossága szerint vele egygyé lettünk, bizonyára feltámadásáé szerint is azok leszünk.
KJV For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
6. vers
KG Tudván azt, hogy a mi ó emberünk ő vele megfeszíttetett, hogy megerőtelenüljön a bűnnek teste, hogy ezután ne szolgáljunk a bűnnek:
KJV Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
7. vers
KG Mert aki meghalt, felszabadult a bűn alól.
KJV For he that is dead is freed from sin.
8. vers
KG Hogyha pedig meghaltunk Krisztussal, hisszük, hogy élünk is ő vele.
KJV Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
9. vers
KG Tudván, hogy Krisztus, aki feltámadott a halálból, többé meg nem hal; a halál többé rajta nem uralkodik,
KJV Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
10. vers
KG Mert hogy meghalt, a bűnnek halt meg egyszer; hogy pedig él, az Istennek él.
KJV For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
11. vers
KG Ezenképpen gondoljátok ti is, hogy meghaltatok a bűnnek, de éltek az Istennek a mi Urunk Jézus Krisztusban.
KJV Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
12. vers
KG Ne uralkodjék tehát a bűn a ti halandó testetekben, hogy engedjetek néki az ő kívánságaiban:
KJV Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
13. vers
KG Se ne szánjátok oda a ti tagjaitokat hamisságnak fegyvereiül a bűnnek; hanem szánjátok oda magatokat az Istennek, mint akik a halálból életre keltetek, és a ti tagjaitokat igazságnak fegyvereiül az Istennek.
KJV Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
14. vers
KG Mert a bűn ti rajtatok nem uralkodik; mert nem vagytok törvény alatt, hanem kegyelem alatt.
KJV For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
15. vers
KG Mit is tehát? Vétkezzünk-é mivelhogy nem vagyunk törvény alatt, hanem kegyelem alatt? Távol legyen.
KJV What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
16. vers
KG Avagy nem tudjátok, hogy akinek oda szánjátok magatokat szolgákul az engedelmességre, annak vagytok szolgái, akinek engedelmeskedtek: vagy a bűnnek halálra, vagy az engedelmességnek igazságra?
KJV Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
17. vers
KG De hála az Istennek, hogy jóllehet a bűn szolgái voltatok, de szívetek szerint engedelmeskedtek a tudomány azon alakjának, amelyre adattatok.
KJV But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
18. vers
KG Felszabadulván pedig a bűn alól, az igazságnak szolgáivá lettetek.
KJV Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
19. vers
KG Emberi módon szólok a ti testeteknek erőtlensége miatt. Mert amiképpen oda szántátok a ti tagjaitokat a tisztátalanságnak és a hamisságnak szolgáiul a hamisságra: azonképpen szánjátok oda most a ti tagjaitokat szolgáiul az igazságnak a megszenteltetésre.
KJV I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
20. vers
KG Mert mikor a bűn szolgái valátok, az igazságtól szabadok valátok.
KJV For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
21. vers
KG Micsoda gyümölcsét vettétek azért akkor azoknak, amiket most szégyenletek? mert azoknak a vége halál.
KJV What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
22. vers
KG Most pedig, minekutána felszabadultatok a bűn alól, szolgáivá lettetek pedig az Istennek: megvan a gyümölcsötök a megszenteltetésre, a vége pedig örök élet.
KJV But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
23. vers
KG Mert a bűn zsoldja halál; az Isten kegyelmi ajándéka pedig örök élet a mi Urunk Krisztus Jézusban.
KJV For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.