1. vers
| KG | Zsoltár. Énekeljetek az Úrnak új éneket, mert csodadolgokat cselekedett; megsegítette őt az ő jobbkeze és az ő szentséges karja. | 
| KJV | O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. | 
2. vers
| KG | Tudtul adta az Úr az ő szabadítását; a népek előtt megjelentette az ő igazságát. | 
| KJV | The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen. | 
3. vers
| KG | Megemlékezett az ő kegyelméről és Izráel házához való hűségéről; látták a föld határai mind a mi Istenünknek szabadítását. | 
| KJV | He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 
4. vers
| KG | Vígan énekelj az Úrnak te egész föld; harsanjatok fel, örvendezzetek és zengedezzetek! | 
| KJV | Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. | 
5. vers
| KG | Zengedezzetek az Úrnak hárfával, hárfával és hangos énekléssel; | 
| KJV | Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. | 
6. vers
| KG | Trombitákkal és kürtzengéssel vígadozzatok a király, az Úr előtt! | 
| KJV | With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. | 
7. vers
| KG | Harsogjon a tenger és minden benne való, a világ és akik lakoznak benne. | 
| KJV | Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. | 
8. vers
| KG | A folyóvizek tapsoljanak, a hegyek együttesen örvendezzenek | 
| KJV | Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together | 
9. vers
| KG | Az Úr előtt, mert eljön megítélni a földet; megítéli a világot igazsággal és a népeket méltányossággal. | 
| KJV | Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. |