1. vers
KG | Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az. |
KJV | He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. |
2. vers
KG | Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem; ő benne bízom! |
KJV | I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
3. vers
KG | Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől. |
KJV | Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. |
4. vers
KG | Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és páncél az ő hűsége. |
KJV | He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. |
5. vers
KG | Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal; |
KJV | Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; |
6. vers
KG | A dögvésztől, amely a homályban jár; a döghaláltól, amely délben pusztít. |
KJV | Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. |
7. vers
KG | Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít. |
KJV | A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. |
8. vers
KG | Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését! |
KJV | Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. |
9. vers
KG | Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá: |
KJV | Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; |
10. vers
KG | Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a te sátorodhoz; |
KJV | There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. |
11. vers
KG | Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban. |
KJV | For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
12. vers
KG | Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe. |
KJV | They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. |
13. vers
KG | Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt. |
KJV | Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. |
14. vers
KG | Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet! |
KJV | Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
15. vers
KG | Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt. |
KJV | He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. |
16. vers
KG | Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat. |
KJV | With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. |