1. vers
| KG | Az Ezrahita Ethán tanítása. | 
| KJV | I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. | 
2. vers
| KG | Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal! | 
| KJV | For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. | 
3. vers
| KG | Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván: | 
| KJV | I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, | 
4. vers
| KG | Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak: | 
| KJV | Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. | 
5. vers
| KG | Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela. | 
| KJV | And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. | 
6. vers
| KG | És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében. | 
| KJV | For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? | 
7. vers
| KG | Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között? | 
| KJV | God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. | 
8. vers
| KG | Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, akik körülte vannak. | 
| KJV | O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? | 
9. vers
| KG | Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged. | 
| KJV | Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. | 
10. vers
| KG | Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat. | 
| KJV | Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. | 
11. vers
| KG | Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet. | 
| KJV | The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. | 
12. vers
| KG | Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad. | 
| KJV | The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. | 
13. vers
| KG | Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek. | 
| KJV | Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. | 
14. vers
| KG | A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos. | 
| KJV | Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. | 
15. vers
| KG | Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orcád előtt. | 
| KJV | Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. | 
16. vers
| KG | Boldog nép az, amely megérti a kürt szavát; a te orcádnak világosságánál jár ez, oh Uram! | 
| KJV | In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. | 
17. vers
| KG | A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak. | 
| KJV | For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. | 
18. vers
| KG | Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is. | 
| KJV | For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. | 
19. vers
| KG | Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk. | 
| KJV | Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. | 
20. vers
| KG | Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat; | 
| KJV | I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: | 
21. vers
| KG | Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt, | 
| KJV | With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. | 
22. vers
| KG | Akivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt. | 
| KJV | The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. | 
23. vers
| KG | Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt; | 
| KJV | And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. | 
24. vers
| KG | Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit. | 
| KJV | But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. | 
25. vers
| KG | És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva. | 
| KJV | I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. | 
26. vers
| KG | És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre. | 
| KJV | He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. | 
27. vers
| KG | Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája! | 
| KJV | Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. | 
28. vers
| KG | Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál. | 
| KJV | My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. | 
29. vers
| KG | Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele. | 
| KJV | His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. | 
30. vers
| KG | És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait. | 
| KJV | If his children forsake my law, and walk not in my judgments; | 
31. vers
| KG | Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint; | 
| KJV | If they break my statutes, and keep not my commandments; | 
32. vers
| KG | Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat: | 
| KJV | Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. | 
33. vers
| KG | Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat; | 
| KJV | Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. | 
34. vers
| KG | De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom. | 
| KJV | My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. | 
35. vers
| KG | Nem töröm meg az én szövetségemet, és ami kijött az én számból, el nem változtatom. | 
| KJV | Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. | 
36. vers
| KG | Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot? | 
| KJV | His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. | 
37. vers
| KG | Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap. | 
| KJV | It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. | 
38. vers
| KG | Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. Szela. | 
| KJV | But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. | 
39. vers
| KG | De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre. | 
| KJV | Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. | 
40. vers
| KG | Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját. | 
| KJV | Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. | 
41. vers
| KG | Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit. | 
| KJV | All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. | 
42. vers
| KG | Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt. | 
| KJV | Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. | 
43. vers
| KG | Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét. | 
| KJV | Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. | 
44. vers
| KG | Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harcban. | 
| KJV | Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. | 
45. vers
| KG | Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted. | 
| KJV | The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. | 
46. vers
| KG | Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. Szela. | 
| KJV | How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? | 
47. vers
| KG | Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz? | 
| KJV | Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? | 
48. vers
| KG | Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait! | 
| KJV | What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. | 
49. vers
| KG | Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? Szela. | 
| KJV | Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? | 
50. vers
| KG | Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra! | 
| KJV | Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; | 
51. vers
| KG | Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben, | 
| KJV | Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. | 
52. vers
| KG | Amelyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, amelyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit. | 
| KJV | Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. | 
53. vers
| KG | Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen. | 
| KJV |