1. vers
KG | Az Ezrahita Ethán tanítása. |
KJV | I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
2. vers
KG | Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal! |
KJV | For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
3. vers
KG | Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván: |
KJV | I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
4. vers
KG | Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak: |
KJV | Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
5. vers
KG | Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela. |
KJV | And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
6. vers
KG | És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében. |
KJV | For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
7. vers
KG | Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között? |
KJV | God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. |
8. vers
KG | Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, akik körülte vannak. |
KJV | O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? |
9. vers
KG | Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged. |
KJV | Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. |
10. vers
KG | Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat. |
KJV | Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. |
11. vers
KG | Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet. |
KJV | The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
12. vers
KG | Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad. |
KJV | The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
13. vers
KG | Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek. |
KJV | Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. |
14. vers
KG | A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos. |
KJV | Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
15. vers
KG | Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orcád előtt. |
KJV | Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
16. vers
KG | Boldog nép az, amely megérti a kürt szavát; a te orcádnak világosságánál jár ez, oh Uram! |
KJV | In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
17. vers
KG | A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak. |
KJV | For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. |
18. vers
KG | Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is. |
KJV | For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
19. vers
KG | Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk. |
KJV | Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
20. vers
KG | Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat; |
KJV | I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
21. vers
KG | Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt, |
KJV | With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
22. vers
KG | Akivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt. |
KJV | The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
23. vers
KG | Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt; |
KJV | And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. |
24. vers
KG | Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit. |
KJV | But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
25. vers
KG | És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva. |
KJV | I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
26. vers
KG | És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre. |
KJV | He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. |
27. vers
KG | Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája! |
KJV | Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
28. vers
KG | Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál. |
KJV | My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
29. vers
KG | Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele. |
KJV | His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. |
30. vers
KG | És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait. |
KJV | If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
31. vers
KG | Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint; |
KJV | If they break my statutes, and keep not my commandments; |
32. vers
KG | Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat: |
KJV | Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
33. vers
KG | Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat; |
KJV | Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
34. vers
KG | De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom. |
KJV | My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
35. vers
KG | Nem töröm meg az én szövetségemet, és ami kijött az én számból, el nem változtatom. |
KJV | Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. |
36. vers
KG | Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot? |
KJV | His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. |
37. vers
KG | Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap. |
KJV | It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
38. vers
KG | Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. Szela. |
KJV | But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
39. vers
KG | De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre. |
KJV | Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
40. vers
KG | Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját. |
KJV | Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
41. vers
KG | Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit. |
KJV | All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. |
42. vers
KG | Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt. |
KJV | Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
43. vers
KG | Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét. |
KJV | Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
44. vers
KG | Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harcban. |
KJV | Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
45. vers
KG | Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted. |
KJV | The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
46. vers
KG | Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. Szela. |
KJV | How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? |
47. vers
KG | Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz? |
KJV | Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
48. vers
KG | Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait! |
KJV | What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
49. vers
KG | Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? Szela. |
KJV | Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
50. vers
KG | Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra! |
KJV | Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
51. vers
KG | Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben, |
KJV | Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
52. vers
KG | Amelyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, amelyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit. |
KJV | Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |
53. vers
KG | Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen. |
KJV |