1. vers
KG | Az éneklőmesternek, Kóráh fiainak zsoltára. |
KJV | Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. |
2. vers
KG | Jóakarattal voltál Uram a te földedhez. Visszahoztad a Jákób nemzetségéből való foglyokat. |
KJV | Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. |
3. vers
KG | Elengedted népednek álnokságát, elfedezted minden bűnüket. Szela. |
KJV | Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. |
4. vers
KG | Elhárítottad róluk minden búsulásod, elfordítottad haragod gerjedezését. |
KJV | Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. |
5. vers
KG | Hozz vissza bennünket szabadításunk Istene, és szüntesd meg ellenünk való bosszankodásodat! |
KJV | Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? |
6. vers
KG | Avagy mindörökké haragszol-é ránk? Nemzedékről nemzedékre tartod-é haragod? |
KJV | Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? |
7. vers
KG | Avagy nem elevenítesz-é meg minket ismét, hogy néped örvendezzen benned? |
KJV | Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. |
8. vers
KG | Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk! |
KJV | I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. |
9. vers
KG | Hadd halljam meg: mit szól az Úr Isten! Kétségnélkül békességet szól az ő népének és kegyeltjeinek, hogy vissza ne térjenek a bolondságra. |
KJV | Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. |
10. vers
KG | Bizonyára közel van az ő szabadítása az őt félőkhöz, hogy dicsőség lakozzék a mi földünkön. |
KJV | Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
11. vers
KG | Irgalmasság és hűség összetalálkoznak, igazság és békesség csókolgatják egymást. |
KJV | Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. |
12. vers
KG | Hűség sarjad a földből, és igazság tekint alá az égből. |
KJV | Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. |
13. vers
KG | Az Úr is megadja a jót, és földünk is megtermi gyümölcsét. |
KJV | Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. |
14. vers
KG | Igazság jár előtte és követi őt az ő lépéseinek útján. |
KJV |