1. vers
KG | Az éneklőmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára. |
KJV | How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
2. vers
KG | Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura! |
KJV | My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. |
3. vers
KG | Kivánkozik, sőt emésztődik lelkem az Úrnak tornácai után; szívem és testem ujjongnak az élő Isten felé. |
KJV | Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
4. vers
KG | A veréb is talál házat, és a fecske is fészket magának, ahová fiait helyezhesse, a te oltáraidnál, oh Seregeknek Ura, én Királyom és én Istenem! |
KJV | Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. |
5. vers
KG | Boldogok, akik lakoznak a te házadban, dicsérhetnek téged szüntelen! Szela. |
KJV | Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. |
6. vers
KG | Boldog ember az, akinek te vagy erőssége, s a te ösvényeid vannak szívében. |
KJV | Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. |
7. vers
KG | Átmenvén a Siralom völgyén, forrássá teszik azt; bizony áldással borítja el korai eső. |
KJV | They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. |
8. vers
KG | Erőről erőre jutnak, míg megjelennek Isten előtt a Sionon. |
KJV | O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. |
9. vers
KG | Uram, Seregeknek Istene! hallgasd meg az én könyörgésemet; hallgasd meg Jákóbnak Istene! Szela. |
KJV | Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
10. vers
KG | Mi paizsunk! Tekints alá, oh Isten, és lásd meg a te felkented orcáját! |
KJV | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. |
11. vers
KG | Mert jobb egy nap a te tornácaidban, hogysem ezer másutt; inkább akarnék az én Istenem házának küszöbén ülni, hogysem lakni a gonosznak sátorában! |
KJV | For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
12. vers
KG | Mert nap és paizs az Úr Isten; kegyelmet és dicsőséget ád az Úr, nem vonja meg a jót azoktól, akik ártatlanul élnek. |
KJV | O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. |
13. vers
KG | Seregeknek Ura! Boldog ember az, aki bízik benned. |
KJV |