1. vers
KG | Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke. |
KJV | Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. |
2. vers
KG | Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői. |
KJV | As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
3. vers
KG | Amint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; amint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől; |
KJV | But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
4. vers
KG | Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel. |
KJV | Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him. |
5. vers
KG | Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, aki jön a pusztákon át, akinek Jah a neve, és örüljetek előtte. |
KJV | A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
6. vers
KG | Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában. |
KJV | God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. |
7. vers
KG | Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen. |
KJV | O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah: |
8. vers
KG | Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela. |
KJV | The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. |
9. vers
KG | A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt. |
KJV | Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. |
10. vers
KG | Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala. |
KJV | Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor. |
11. vers
KG | Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten! |
KJV | The Lord gave the word: great was the company of those that published it. |
12. vers
KG | Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának. |
KJV | Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil. |
13. vers
KG | A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat. |
KJV | Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. |
14. vers
KG | Ha cserények között hevertek is: olyanok lesztek, mint a galambnak szárnyai, amelyeket ezüst borít, vagy mint vitorla-tollai, amelyek színarany fényűek. |
KJV | When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. |
15. vers
KG | Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, mintha hó esett volna a Salmonon. |
KJV | The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan. |
16. vers
KG | Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye; |
KJV | Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever. |
17. vers
KG | Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony ezen lakozik az Úr mindörökké! |
KJV | The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place. |
18. vers
KG | Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai hegyen az ő szent hajlékában. |
KJV | Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. |
19. vers
KG | Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is ide jönnek lakni, oh Uram Isten! |
KJV | Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah. |
20. vers
KG | Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela. |
KJV | He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death. |
21. vers
KG | Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, aki megszabadít a haláltól. |
KJV | But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses. |
22. vers
KG | Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját. |
KJV | The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: |
23. vers
KG | Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak, |
KJV | That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. |
24. vers
KG | Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék. |
KJV | They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary. |
25. vers
KG | Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe. |
KJV | The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. |
26. vers
KG | Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok. |
KJV | Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. |
27. vers
KG | A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók! |
KJV | There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. |
28. vers
KG | Ott a kis Benjámin, aki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei és a Nafthali fejedelmei. |
KJV | Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. |
29. vers
KG | Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, amit számunkra készítettél! |
KJV | Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
30. vers
KG | A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat. |
KJV | Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. |
31. vers
KG | Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, akik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, akik a háborúban gyönyörködnek. |
KJV | Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. |
32. vers
KG | Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez. |
KJV | Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah: |
33. vers
KG | E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela. |
KJV | To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice. |
34. vers
KG | Aki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, onnét szól nagy kemény szóval. |
KJV | Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. |
35. vers
KG | Tegyetek tisztességet Istennek, akinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van. |
KJV | O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God. |
36. vers
KG | Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten! |
KJV |