1. vers
KG Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
KJV Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2. vers
KG Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
KJV As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3. vers
KG Amint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; amint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
KJV But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
4. vers
KG Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
KJV Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
5. vers
KG Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, aki jön a pusztákon át, akinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
KJV A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6. vers
KG Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
KJV God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
7. vers
KG Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
KJV O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
8. vers
KG Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
KJV The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9. vers
KG A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
KJV Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
10. vers
KG Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
KJV Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
11. vers
KG Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
KJV The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
12. vers
KG Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
KJV Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
13. vers
KG A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
KJV Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14. vers
KG Ha cserények között hevertek is: olyanok lesztek, mint a galambnak szárnyai, amelyeket ezüst borít, vagy mint vitorla-tollai, amelyek színarany fényűek.
KJV When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
15. vers
KG Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, mintha hó esett volna a Salmonon.
KJV The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16. vers
KG Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
KJV Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
17. vers
KG Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony ezen lakozik az Úr mindörökké!
KJV The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
18. vers
KG Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai hegyen az ő szent hajlékában.
KJV Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
19. vers
KG Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is ide jönnek lakni, oh Uram Isten!
KJV Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
20. vers
KG Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
KJV He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
21. vers
KG Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, aki megszabadít a haláltól.
KJV But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
22. vers
KG Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
KJV The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23. vers
KG Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
KJV That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
24. vers
KG Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
KJV They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25. vers
KG Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
KJV The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
26. vers
KG Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
KJV Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27. vers
KG A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
KJV There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28. vers
KG Ott a kis Benjámin, aki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei és a Nafthali fejedelmei.
KJV Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29. vers
KG Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, amit számunkra készítettél!
KJV Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30. vers
KG A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
KJV Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
31. vers
KG Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, akik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, akik a háborúban gyönyörködnek.
KJV Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
32. vers
KG Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
KJV Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
33. vers
KG E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
KJV To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
34. vers
KG Aki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, onnét szól nagy kemény szóval.
KJV Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35. vers
KG Tegyetek tisztességet Istennek, akinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van.
KJV O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
36. vers
KG Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten!
KJV