1. vers
KG | Az éneklőmesternek a sósannimra; Dávidé. |
KJV | Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. |
2. vers
KG | Szabadíts meg engemet, oh Isten, mert a vizek lelkemig hatottak. |
KJV | I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. |
3. vers
KG | Mély sárba estem be, hol meg nem állhatok; feneketlen örvénybe jutottam, és az áradat elborít engem. |
KJV | I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God. |
4. vers
KG | Elfáradtam a kiáltásban, kiszáradt a torkom; szemeim elbágyadtak, várván Istenemet. |
KJV | They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away. |
5. vers
KG | Többen vannak fejem hajszálainál, akik ok nélkül gyűlölnek engem; hatalmasok a vesztemre törők, akik ellenségeim alap nélkül; amit nem ragadtam el, azt kell megfizetnem! |
KJV | O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee. |
6. vers
KG | Oh Isten, te tudod az én balgatagságomat, és az én bűneim nyilván vannak te előtted: |
KJV | Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel. |
7. vers
KG | Ne szégyenüljenek meg miattam, akik te benned remélnek, Uram, Seregeknek Ura! Ne pironkodjanak miattam, akik téged keresnek, oh Izráelnek Istene! |
KJV | Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. |
8. vers
KG | Mert te éretted viselek gyalázatot, és borítja pironság az én orcámat. |
KJV | I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. |
9. vers
KG | Atyámfiai előtt idegenné lettem, és anyám fiai előtt jövevénynyé. |
KJV | For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. |
10. vers
KG | Mivel a te házadhoz való féltő szeretet emészt engem, a te gyalázóidnak gyalázásai hullanak reám. |
KJV | When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. |
11. vers
KG | Ha sírok és bőjtöléssel gyötröm lelkemet, az is gyalázatomra válik. |
KJV | I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. |
12. vers
KG | Ha gyászruhába öltözöm, akkor példabeszédül vagyok nékik. |
KJV | They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. |
13. vers
KG | A kapuban ülők rólam szólanak, és a borozók rólam énekelnek. |
KJV | But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. |
14. vers
KG | Én pedig néked könyörgök, oh Uram; jókedvednek idején, oh Isten, a te kegyelmed sokaságához képest hallgass meg engem a te megszabadító hűségeddel. |
KJV | Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. |
15. vers
KG | Ments ki engem az iszapból, hogy el ne sülyedjek; hadd szabaduljak meg gyűlölőimtől és a feneketlen vizekből; |
KJV | Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. |
16. vers
KG | Hogy el ne borítson a vizek árja, és el ne nyeljen az örvény, és a veremnek szája be ne záruljon felettem! |
KJV | Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies. |
17. vers
KG | Hallgass meg engem, Uram, mert jó a te kegyelmességed! A te irgalmasságodnak sokasága szerint tekints én reám; |
KJV | And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. |
18. vers
KG | És ne rejtsd el orcádat a te szolgádtól; mert szorongattatom nagyon: siess, hallgass meg engem! |
KJV | Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies. |
19. vers
KG | Légy közel az én lelkemhez és váltsd meg azt; az én ellenségeimért szabadíts meg engem. |
KJV | Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. |
20. vers
KG | Te tudod az én gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; jól ismered minden szorongatómat. |
KJV | Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. |
21. vers
KG | A gyalázat megtörte szívemet és beteggé lettem; várok vala részvétre, de hiába; vigasztalókra, de nem találék. |
KJV | They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. |
22. vers
KG | Sőt ételemben mérget adnak vala, és szomjúságomban ecettel itatnak vala engem. |
KJV | Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. |
23. vers
KG | Legyen az ő asztalok előttök tőrré, és a bátorságosoknak hálóvá. |
KJV | Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. |
24. vers
KG | Setétüljenek meg az ő szemeik, hogy ne lássanak; és az ő derekukat tedd mindenkorra roskataggá. |
KJV | Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. |
25. vers
KG | Öntsd ki a te haragodat reájok, és a te haragodnak búsulása érje utól őket. |
KJV | Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. |
26. vers
KG | Legyen az ő palotájok puszta, és az ő hajlékukban ne legyen lakos; |
KJV | For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded. |
27. vers
KG | Mert akit te megvertél, azt üldözik, és a tőled sujtottak fájdalmát szólják meg. |
KJV | Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. |
28. vers
KG | Szedd össze álnokságaikat, és a te igazságodra ne jussanak el. |
KJV | Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. |
29. vers
KG | Töröltessenek ki az élők könyvéből, és az igazak közé ne irattassanak. |
KJV | But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. |
30. vers
KG | Engem pedig, aki nyomorult és szenvedő vagyok, emeljen fel, oh Isten, a te segedelmed! |
KJV | I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. |
31. vers
KG | Dicsérem az Istennek nevét énekkel, és magasztalom hálaadással. |
KJV | This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. |
32. vers
KG | És kedvesebb lesz az Úr előtt az ökörnél, a szarvas és hasadt körmű tuloknál. |
KJV | The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. |
33. vers
KG | Látják ezt majd a szenvedők és örülnek; ti Istent keresők, elevenedjék a ti szívetek! |
KJV | For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners. |
34. vers
KG | Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és az ő foglyait nem veti meg. |
KJV | Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. |
35. vers
KG | Dicsérjék őt az egek és a föld; a tengerek és ami csak mozog azokban! |
KJV | For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. |
36. vers
KG | Mert megtartja Isten a Siont, és megépíti Júdának városait; és ott lakoznak majd és bírni fogják azt. |
KJV | The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein. |
37. vers
KG | És az ő szolgáinak maradékai öröklik azt, és abban laknak majd, akik szeretik az ő nevét. |
KJV |