1. vers
KG | Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld. |
KJV | Make a joyful noise unto God, all ye lands: |
2. vers
KG | Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét! |
KJV | Sing forth the honour of his name: make his praise glorious. |
3. vers
KG | Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid. |
KJV | Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. |
4. vers
KG | Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. Szela. |
KJV | All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah. |
5. vers
KG | Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain. |
KJV | Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men. |
6. vers
KG | A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne. |
KJV | He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him. |
7. vers
KG | Aki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. Szela. |
KJV | He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah. |
8. vers
KG | Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát. |
KJV | O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard: |
9. vers
KG | Aki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak. |
KJV | Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. |
10. vers
KG | Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, amint tisztítják az ezüstöt. |
KJV | For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. |
11. vers
KG | Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat. |
KJV | Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins. |
12. vers
KG | Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre. |
KJV | Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place. |
13. vers
KG | Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat, |
KJV | I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, |
14. vers
KG | Amelyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban. |
KJV | Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. |
15. vers
KG | Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. Szela. |
KJV | I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah. |
16. vers
KG | Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel! |
KJV | Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. |
17. vers
KG | Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt. |
KJV | I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue. |
18. vers
KG | Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram. |
KJV | If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me: |
19. vers
KG | Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára. |
KJV | But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer. |
20. vers
KG | Áldott az Isten, aki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem. |
KJV | Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me. |