1. vers
KG Az éneklőmesternek; Dávid tanítása;
KJV Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
2. vers
KG Mikor az Idumeus Dóeg eljött és hírt vitt Saulnak, és ezt mondá néki: Dávid az Akhimélek házába ment be.
KJV The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
3. vers
KG Mit dicsekedel gonoszságban, oh te magabíró? Az Istennek kegyelme szüntelen való!
KJV Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
4. vers
KG Nyelved ártalmakon elmélkedik, s olyan mint az éles olló, te álnokságnak mestere!
KJV Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
5. vers
KG Szereted a gonoszt inkább, hogy nem a jót, és a hazugságot inkább, mint igazságot szólni. Szela.
KJV God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
6. vers
KG Szeretsz minden ártalmas beszédet, és az álnok nyelvet.
KJV The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7. vers
KG Meg is ront az Isten téged, teljesen eltakarít, kigyomlál téged a te hajlékodból, és kiszaggat téged az élők földéről. Szela.
KJV Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8. vers
KG És látják ezt az igazak, és félnek, és nevetnek rajta:
KJV But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9. vers
KG Ímé az a férfiú, aki nem Istent fogadta erősségévé, hanem az ő gazdagságának sokaságában bízott, és ereje az ő gonoszságában volt!
KJV I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
10. vers
KG Én pedig mint zöldelő olajfa Isten házában, bízom Isten kegyelmében mind örökkön örökké.
KJV
11. vers
KG Áldlak téged örökké, hogy így cselekedtél; nevedben remélek, mert jóságos vagy, a te híveid előtt.
KJV