1. vers
KG | Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára; |
KJV | Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
2. vers
KG | Mikor ő hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett. |
KJV | Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. |
3. vers
KG | Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bűneimet! |
KJV | For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. |
4. vers
KG | Egészen moss ki engemet az én álnokságomból, és az én vétkeimből tisztíts ki engemet; |
KJV | Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. |
5. vers
KG | Mert ismerem az én bűneimet, és az én vétkem szüntelen előttem forog. |
KJV | Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. |
6. vers
KG | Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, ami gonosz a te szemeid előtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben. |
KJV | Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. |
7. vers
KG | Ímé én vétekben fogantattam, és bűnben melengetett engem az anyám. |
KJV | Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. |
8. vers
KG | Ímé te az igazságban gyönyörködöl, amely a vesékben van, és bensőmben bölcseségre tanítasz engem. |
KJV | Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. |
9. vers
KG | Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál. |
KJV | Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. |
10. vers
KG | Hallass örömet és vígasságot velem, hogy örvendezzenek csontjaim, amelyeket összetörtél. |
KJV | Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. |
11. vers
KG | Rejtsd el orcádat az én vétkeimtől, és töröld el minden álnokságomat. |
KJV | Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
12. vers
KG | Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erős lelket újítsd meg bennem. |
KJV | Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. |
13. vers
KG | Ne vess el engem a te orcád elől, és a te szent lelkedet ne vedd el tőlem. |
KJV | Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
14. vers
KG | Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem. |
KJV | Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
15. vers
KG | Hadd tanítsam a bűnösöket a te útaidra, hogy a vétkezők megtérjenek hozzád. |
KJV | O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. |
16. vers
KG | Szabadíts meg engemet a vérontástól, oh Isten, szabadításomnak Istene! hogy harsogja nyelvem a te igazságodat. |
KJV | For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. |
17. vers
KG | Uram, nyisd meg az én ajakimat, hogy hirdesse szájam a te dicséretedet. |
KJV | The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
18. vers
KG | Mert nem kivánsz te véresáldozatot, hogy adnék azt, égőáldozatban sem gyönyörködöl. |
KJV | Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. |
19. vers
KG | Isten előtt kedves áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bűnbánó szívet oh Isten nem veted te meg! |
KJV | Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. |
20. vers
KG | Tégy jól a te kegyelmedből a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kőfalait. |
KJV |
21. vers
KG | Akkor kedvesek lesznek előtted az igazságnak áldozatai; az égő és egész áldozat: akkor a te oltárodon áldoznak néked tulkokkal. |
KJV |