1. vers
| KG | Az éneklőmesternek a mahalathra, Dávid tanítása. | 
| KJV | The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good. | 
2. vers
| KG | Ezt mondta a balgatag az ő szívében: Nincs Isten. Megromlottak és útálatos hamisságot cselekedtek, nincs aki jót cselekedjék. | 
| KJV | God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. | 
3. vers
| KG | Isten letekint a mennyből az emberek fiaira, hogy meglássa, ha van-é értelmes, Istent kereső? | 
| KJV | Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one. | 
4. vers
| KG | Mindnyájan elhajlottak, és valamennyien megromlottak, nincsen aki jót cselekedjék, nincsen csak egy is. | 
| KJV | Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God. | 
5. vers
| KG | Avagy nincs értelem a hamisságnak cselekvőiben, akik az én népemet megeszik, mintha kenyeret ennének, akik az Istent segítségül nem hívják? | 
| KJV | There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them. | 
6. vers
| KG | Ott félnek nagy félelemmel, ahol nincsen félelem; mert az Isten elszéleszti azoknak tetemeit, akik tábort járnak ellened; megszégyeníted azokat, mert az Isten megveti őket. | 
| KJV | Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. | 
7. vers
| KG | Oh, vajha eljönne Sionból Izráelnek a szabadítás! Mikor az Úr visszahozza az ő népének foglyait, örül majd Jákób és vigad Izráel! | 
| KJV |