1. vers
KG | Dávidé. Perelj Uram a velem perlőkkel; harcolj a velem harcolókkal. |
KJV | Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me. |
2. vers
KG | Ragadj paizst és vértet, és kelj föl segítségemre. |
KJV | Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help. |
3. vers
KG | Szegezz dárdát és rekeszd el üldözőim útját, mondd lelkemnek: Én vagyok segítséged. |
KJV | Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation. |
4. vers
KG | Szégyen, gyalázat érje azokat, akik lelkemet keresik; vettessenek hátra és piruljanak, akik vesztemet koholják. |
KJV | Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt. |
5. vers
KG | Legyenek olyanok, mint a polyva a szél előtt; az Úrnak angyala verdesse őket. |
KJV | Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them. |
6. vers
KG | Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse őket. |
KJV | Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them. |
7. vers
KG | Mert ok nélkül vetették elém titkon vont hálójokat, és ok nélkül ástak vermet az én lelkemnek. |
KJV | For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. |
8. vers
KG | Érje őt romlás váratlanul, fogja meg hálója, amelyet kivetett, essék belé a veszedelembe. |
KJV | Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall. |
9. vers
KG | Az én lelkem pedig vigad majd az Úrban, örvendezve szabadításában. |
KJV | And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation. |
10. vers
KG | Minden tetemem ezt mondja majd: Kicsoda olyan, mint te, Uram?! Aki megszabadítod a nyomorultat a nála erősebbtől, a szegényt és szűkölködőt az ő megrablójától. |
KJV | All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? |
11. vers
KG | Erőszakos tanúk állnak elő; azt kérdezik tőlem, amiről nem tudok. |
KJV | False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not. |
12. vers
KG | Jóért rosszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet. |
KJV | They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. |
13. vers
KG | Pedig én az ő betegségökben gyászba öltöztem, bőjttel gyötörtem lelkemet, imádságom kebelemre vissza-vissza szállt. |
KJV | But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. |
14. vers
KG | Mintha barátom, testvérem volna, úgy jártam-keltem érte; mintha anyámat siratnám, úgy jártam bútól meghajolva: |
KJV | I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother. |
15. vers
KG | Ők pedig örültek az én bukásomon és összegyűltek; összegyűltek ellenem a rágalmazók, tudtom nélkül gyaláztak és nem nyugodtak, |
KJV | But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: |
16. vers
KG | Ingyenélők léha csúfkodásai közt fogaikat vicsorgatva rám. |
KJV | With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
17. vers
KG | Oh Uram, meddig nézed? Szabadítsd meg lelkemet tombolásaiktól, az oroszlánkölyköktől az én egyetlenemet. |
KJV | Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions. |
18. vers
KG | Dicsérlek a nagy gyülekezetben, az erős nép között magasztallak téged. |
KJV | I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people. |
19. vers
KG | Ne örüljenek rajtam az én hazug ellenségeim, méltatlan gyűlölőim se hunyorgassanak rám. |
KJV | Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause. |
20. vers
KG | Mert nem beszélnek békességet, hanem akik békességesek e földön, azok ellen álnok dolgokat koholnak. |
KJV | For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land. |
21. vers
KG | Föltátották rám szájokat, azt mondták: Haha! Haha! Látta a szemünk. |
KJV | Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it. |
22. vers
KG | Láttad, oh Uram ne hallgass, oh Uram; ne légy távol tőlem! |
KJV | This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me. |
23. vers
KG | Serkenj föl, ébredj ítéletemre, oh Uram, Istenem, az én ügyemért. |
KJV | Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. |
24. vers
KG | Ítélj meg engem a te igazságod szerint, oh Uram, Istenem, hogy ne örüljenek rajtam! |
KJV | Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me. |
25. vers
KG | Ne mondhassák szívökben: Örülj mi lelkünk! Ne mondhassák: Elnyeltük őt! |
KJV | Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. |
26. vers
KG | Szégyenüljenek meg, piruljanak együttesen, akik bajomnak örülnek; szégyen és gyalázat borítsa be őket, akik felfuvalkodtak ellenem. |
KJV | Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me. |
27. vers
KG | Vigadjanak és örüljenek, akik kivánják az én igazságomat, hadd mondják mindenkor: Nagy az Úr, aki kivánja az ő szolgájának békességét. |
KJV | Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant. |
28. vers
KG | Az én nyelvem pedig hirdetni fogja a te igazságodat, a te dicsőségedet minden napon. |
KJV | And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long. |