1. vers
KG | Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret. |
KJV | Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. |
2. vers
KG | Dicsérjétek az Urat citerával; tízhúrú hárfával zengjetek néki. |
KJV | Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. |
3. vers
KG | Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón. |
KJV | Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. |
4. vers
KG | Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges. |
KJV | For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
5. vers
KG | Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld. |
KJV | He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
6. vers
KG | Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök. |
KJV | By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
7. vers
KG | Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat. |
KJV | He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. |
8. vers
KG | Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó. |
KJV | Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
9. vers
KG | Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott. |
KJV | For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. |
10. vers
KG | Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait. |
KJV | The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. |
11. vers
KG | Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre. |
KJV | The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
12. vers
KG | Boldog nép az, amelynek Istene az Úr, az a nép, amelyet örökségül választott magának. |
KJV | Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. |
13. vers
KG | Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát. |
KJV | The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
14. vers
KG | Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára. |
KJV | From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. |
15. vers
KG | Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket. |
KJV | He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. |
16. vers
KG | Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével; |
KJV | There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. |
17. vers
KG | Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg. |
KJV | An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. |
18. vers
KG | Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat, |
KJV | Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
19. vers
KG | Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket. |
KJV | To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. |
20. vers
KG | Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő. |
KJV | Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. |
21. vers
KG | Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk! |
KJV | For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
22. vers
KG | Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, amiképpen bíztunk te benned. |
KJV | Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. |