1. vers
| KG | Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. | 
| KJV | In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. | 
2. vers
| KG | Te benned bíztam, Uram! Ne szégyenüljek meg soha; igazságoddal szabadíts meg engem. | 
| KJV | Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. | 
3. vers
| KG | Hajtsd hozzám füledet, hamar szabadíts meg; légy nékem erős kőszálam, erődített házam, hogy megtarts engem. | 
| KJV | For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me. | 
4. vers
| KG | Mert kősziklám és védőváram vagy te; vezess hát engem a te nevedért és vezérelj engemet. | 
| KJV | Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. | 
5. vers
| KG | Ments ki engem a hálóból, amelyet titkon vetettek nékem; hiszen te vagy az én erősségem. | 
| KJV | Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth. | 
6. vers
| KG | Kezedre bízom lelkemet, te váltasz meg engemet, oh Uram, hűséges Isten. | 
| KJV | I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD. | 
7. vers
| KG | Gyűlölöm a hazug hiúságok híveit, és az Úrban bízom én. | 
| KJV | I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | 
8. vers
| KG | Hadd vigadjak és örüljek a te kegyelmednek, amiért meglátod nyomorúságomat és megismered a háborúságokban lelkemet; | 
| KJV | And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. | 
9. vers
| KG | És nem rekesztesz be engem ellenség kezébe, sőt tágas térre állatod lábaimat. | 
| KJV | Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. | 
10. vers
| KG | Könyörülj rajtam, Uram, mert szorongattatom; elsenyved a búbánat miatt szemem, lelkem, testem. | 
| KJV | For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. | 
11. vers
| KG | Mert bánatban enyészik életem, és sóhajtásban múlnak éveim; bűnöm miatt roskadoz erőm, és kiasznak csontjaim. | 
| KJV | I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. | 
12. vers
| KG | Temérdek üldözőm miatt csúfsággá lettem, kivált szomszédaimé, és ismerőseimnek félelmévé; akik az utcán látnak, elfutnak tőlem. | 
| KJV | I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. | 
13. vers
| KG | Töröltettem, akár a halott, az emlékezetből; olyanná lettem, mint az elroshadt edény. | 
| KJV | For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. | 
14. vers
| KG | Mert hallottam sokak rágalmát, iszonyatosságot mindenfelől, amint együtt tanácskoztak ellenem, és tervezték, hogy elrabolják lelkemet. | 
| KJV | But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. | 
15. vers
| KG | De én benned bízom, Uram! Azt mondom: Te vagy Istenem. | 
| KJV | My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. | 
16. vers
| KG | Életem ideje kezedben van: szabadíts meg ellenségeim kezéből és üldözőimtől. | 
| KJV | Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake. | 
17. vers
| KG | Világosítsd meg orcádat a te szolgádon, tarts meg engem jóvoltodból. | 
| KJV | Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. | 
18. vers
| KG | Uram, ne szégyenüljek meg, mivelhogy hívlak téged; a gonoszok szégyenüljenek meg és pusztuljanak a Seolba. | 
| KJV | Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. | 
19. vers
| KG | A hazug ajkak némuljanak el, amelyek vakmerően szólnak az igaz ellen, kevélységgel és megvetéssel. | 
| KJV | Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! | 
20. vers
| KG | Mily bőséges a te jóságod, amelyet fentartasz a téged félőknek, és megbizonyítasz a te benned bízókon az emberek fiai előtt. | 
| KJV | Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. | 
21. vers
| KG | Elrejted őket a te orcádnak rejtekében az emberek zendülései elől; sátorban őrzöd őket a perpatvarkodó nyelvektől. | 
| KJV | Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. | 
22. vers
| KG | Áldott az Úr, hogy csodálatossá tette kegyelmét rajtam, mint egy megerősített városon! | 
| KJV | For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. | 
23. vers
| KG | Én ugyan azt gondoltam ijedtemben: Elvettettem szemeid elől; de mégis meghallgattad esedezéseimnek szavát, mikor kiáltottam hozzád. | 
| KJV | O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. | 
24. vers
| KG | Szeressétek az Urat mind ti ő kedveltjei; a híveket megőrzi az Úr és bőven megfizet a kevélyen cselekvőknek! | 
| KJV | Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. | 
25. vers
| KG | Legyetek erősek és bátorodjék a ti szívetek mindnyájan, akik várjátok az Urat! | 
| KJV |