1. vers
KG Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, aki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, amelyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből.
KJV I will love thee, O LORD, my strength.
2. vers
KG És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
KJV The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3. vers
KG Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
KJV I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4. vers
KG Az Úrhoz kiáltok, aki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
KJV The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5. vers
KG Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
KJV The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
6. vers
KG A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem.
KJV In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7. vers
KG Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
KJV Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8. vers
KG Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
KJV There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9. vers
KG Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
KJV He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10. vers
KG Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
KJV And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11. vers
KG Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
KJV He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12. vers
KG A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
KJV At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13. vers
KG Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
KJV The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14. vers
KG És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
KJV Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15. vers
KG És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
KJV Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16. vers
KG És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
KJV He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17. vers
KG Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
KJV He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18. vers
KG Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, akik hatalmasabbak voltak nálamnál.
KJV They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19. vers
KG Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
KJV He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20. vers
KG És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
KJV The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21. vers
KG Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
KJV For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22. vers
KG Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
KJV For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23. vers
KG Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
KJV I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24. vers
KG És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
KJV Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25. vers
KG És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, ami szemei előtt van.
KJV With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26. vers
KG Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
KJV With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27. vers
KG A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
KJV For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28. vers
KG Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
KJV For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29. vers
KG Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
KJV For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30. vers
KG Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
KJV As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31. vers
KG Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, akik bíznak benne.
KJV For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32. vers
KG Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
KJV It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33. vers
KG Az Isten, aki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
KJV He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34. vers
KG Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
KJV He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35. vers
KG Ő tanítja kezemet a harcra, karjaim meghajlítják az ércíjat.
KJV Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36. vers
KG És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
KJV Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37. vers
KG Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
KJV I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38. vers
KG Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
KJV I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39. vers
KG Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
KJV For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40. vers
KG Mert te öveztél fel engem erővel a harcra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
KJV Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41. vers
KG És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
KJV They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
42. vers
KG Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
KJV Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43. vers
KG És apróra törtem őket, amilyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utca sarát.
KJV Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44. vers
KG Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, amelyet nem ismertem.
KJV As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45. vers
KG Amint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
KJV The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46. vers
KG Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
KJV The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47. vers
KG Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
KJV It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48. vers
KG Az Isten, aki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
KJV He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49. vers
KG Aki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
KJV Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50. vers
KG Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
KJV Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
51. vers
KG Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.
KJV