1. vers
KG | Dávid dicsérő éneke. Magasztallak téged, Istenem, királyom, és áldom nevedet örökkön örökké! |
KJV | I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. |
2. vers
KG | Minden napon áldalak téged, és dicsérem neved örökkön örökké! |
KJV | Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
3. vers
KG | Nagy az Úr és igen dicséretes, és az ő nagysága megfoghatatlan. |
KJV | Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
4. vers
KG | Nemzedék nemzedéknek dícséri műveidet, s jelentgeti a te hatalmasságodat. |
KJV | One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
5. vers
KG | A te méltóságod dicső fényéről, és csodálatos dolgaidról elmélkedem. |
KJV | I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
6. vers
KG | Rettenetes voltod hatalmát beszélik, és én a te nagyságos dolgaidat hirdetem. |
KJV | And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. |
7. vers
KG | A te nagy jóságod emlékeiről áradoznak, és a te igazságodnak örvendeznek. |
KJV | They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. |
8. vers
KG | Irgalmas és könyörületes az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű. |
KJV | The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. |
9. vers
KG | Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez. |
KJV | The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. |
10. vers
KG | Dicsér téged, Uram minden teremtményed és áldanak téged a te kegyeltjeid. |
KJV | All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee. |
11. vers
KG | Országodnak dicsőségéről szólnak, és a te hatalmadat beszélik. |
KJV | They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
12. vers
KG | Hogy tudtul adják az ember fiainak az ő hatalmát, és az ő országának fényes dicsőségét. |
KJV | To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. |
13. vers
KG | A te országod örökre fennálló ország, és a te uralkodásod nemzedékről nemzedékre. |
KJV | Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. |
14. vers
KG | Az Úr megtámogat minden elesendőt, és felegyenesít minden meggörnyedtet. |
KJV | The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. |
15. vers
KG | Mindenki szemei te reád vigyáznak, és te idejében megadod eledelöket. |
KJV | The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. |
16. vers
KG | Megnyitod a te kezedet, és megelégítesz minden élőt ingyen. |
KJV | Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
17. vers
KG | Igaz az Úr minden ő útában, és minden dolgában kegyelmes. |
KJV | The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works. |
18. vers
KG | Közel van az Úr minden őt hívóhoz; mindenkihez, aki hűséggel hívja őt. |
KJV | The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. |
19. vers
KG | Beteljesíti az őt félőknek kivánságát; kiáltásukat meghallgatja és megsegíti őket. |
KJV | He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. |
20. vers
KG | Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti. |
KJV | The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy. |
21. vers
KG | Az Úr dicséretét beszélje ajkam, és az ő szent nevét áldja minden test örökkön örökké! |
KJV | My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. |