1. vers
KG | Dícsérjétek az Urat. Dicsérem az Urat teljes szívből: az igazak környezetében és a gyülekezetben. |
KJV | Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. |
2. vers
KG | Nagyok az Úrnak cselekedetei; kivánatosak mindazoknak, akik gyönyörködnek azokban. |
KJV | The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. |
3. vers
KG | Dicsőség és méltóság az ő cselekedete, és igazsága megmarad mindvégig. |
KJV | His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. |
4. vers
KG | Emlékezetet szerzett az ő csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr. |
KJV | He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. |
5. vers
KG | Eledelt ad az őt félőknek; megemlékezik az ő szövetségéről örökké. |
KJV | He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant. |
6. vers
KG | Cselekedeteinek erejét tudtul adta az ő népének, nékik adván a pogányok örökségét. |
KJV | He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. |
7. vers
KG | Kezeinek cselekedetei hűség és igazság; minden ő végzése tökéletes. |
KJV | The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure. |
8. vers
KG | Megingathatlanok örökké és mindvégig; hívségből és egyenességből származottak. |
KJV | They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness. |
9. vers
KG | Váltságot küldött az ő népének, elrendelte szövetségét örökre; szent és rettenetes az ő neve. |
KJV | He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. |
10. vers
KG | A bölcseség kezdete az Úrnak félelme; jó belátása van mindenkinek, aki ezt gyakorolja; annak dicsérete megmarad mindvégig. |
KJV | The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever. |