1. vers
| KG | Dávidé; zsoltár. Monda az Úr az én uramnak: Ülj az én jobbomon, amíg ellenségeidet zsámolyul vetem a te lábaid alá. | 
| KJV | The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. | 
2. vers
| KG | A te hatalmad pálcáját kinyújtja az Úr Sionból, mondván: Uralkodjál ellenségeid között! | 
| KJV | The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. | 
3. vers
| KG | A te néped készséggel siet a te sereggyűjtésed napján, szentséges öltözetekben; hajnalpir méhéből leszen ifjaidnak harmatja. | 
| KJV | Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. | 
4. vers
| KG | Megesküdt az Úr és meg nem másítja: Pap vagy te örökké Melkhisedek rendje szerint. | 
| KJV | The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. | 
5. vers
| KG | Az Úr a te jobbod felől; megrontja az ő haragja napján a királyokat; | 
| KJV | The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. | 
6. vers
| KG | Ítéletet tart a nemzetek között; telve lesz holttestekkel; összezúz messze földön minden főt. | 
| KJV | He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries. | 
7. vers
| KG | Az út mellett való patakból iszik; ezért emeli fel az ő fejét. | 
| KJV | He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. |