1. vers
KG Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
KJV O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2. vers
KG Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
KJV Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3. vers
KG Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak szívök, akik keresik az Urat.
KJV Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4. vers
KG Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orcáját szüntelen.
KJV Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5. vers
KG Emlékezzetek meg az ő csodáiról, amelyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
KJV Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6. vers
KG Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
KJV O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7. vers
KG Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
KJV He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8. vers
KG Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, amelyet megszabott ezer nemzetségiglen;
KJV He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9. vers
KG Amelyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
KJV Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10. vers
KG És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
KJV And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11. vers
KG Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
KJV Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12. vers
KG Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
KJV When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13. vers
KG És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
KJV When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14. vers
KG Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
KJV He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15. vers
KG Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
KJV Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16. vers
KG Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
KJV Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17. vers
KG Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, aki rabul adatott vala el;
KJV He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18. vers
KG A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
KJV Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19. vers
KG Mindazideig, amíg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
KJV Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20. vers
KG Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
KJV The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21. vers
KG Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
KJV He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22. vers
KG Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
KJV To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23. vers
KG És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
KJV Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24. vers
KG És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
KJV And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25. vers
KG Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
KJV He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26. vers
KG Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, akit választott vala.
KJV He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27. vers
KG Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
KJV They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28. vers
KG Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
KJV He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29. vers
KG Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
KJV He turned their waters into blood, and slew their fish.
30. vers
KG Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
KJV Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31. vers
KG Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
KJV He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32. vers
KG Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
KJV He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33. vers
KG És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
KJV He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34. vers
KG Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
KJV He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35. vers
KG És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
KJV And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36. vers
KG És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
KJV He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37. vers
KG És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
KJV He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38. vers
KG Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
KJV Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39. vers
KG Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
KJV He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40. vers
KG Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
KJV The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41. vers
KG Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
KJV He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42. vers
KG Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, amelyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
KJV For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43. vers
KG Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
KJV And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44. vers
KG És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
KJV And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45. vers
KG Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!
KJV That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.