1. vers
KG | A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét. |
KJV | Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. |
2. vers
KG | Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről. |
KJV | Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: |
3. vers
KG | Aki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet. |
KJV | Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; |
4. vers
KG | Aki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged. |
KJV | Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; |
5. vers
KG | Aki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé. |
KJV | Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. |
6. vers
KG | Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal. |
KJV | The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. |
7. vers
KG | Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit. |
KJV | He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. |
8. vers
KG | Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű. |
KJV | The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. |
9. vers
KG | Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké. |
KJV | He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. |
10. vers
KG | Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint. |
KJV | He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities. |
11. vers
KG | Mert amilyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt. |
KJV | For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. |
12. vers
KG | Amilyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket. |
KJV | As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. |
13. vers
KG | Amilyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt. |
KJV | Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. |
14. vers
KG | Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk. |
KJV | For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. |
15. vers
KG | Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága. |
KJV | As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. |
16. vers
KG | Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé. |
KJV | For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. |
17. vers
KG | De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain; |
KJV | But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; |
18. vers
KG | Azokon, akik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék. |
KJV | To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. |
19. vers
KG | Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat. |
KJV | The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. |
20. vers
KG | Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára. |
KJV | Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. |
21. vers
KG | Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői! |
KJV | Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. |
22. vers
KG | Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat! |
KJV | Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul. |