1. vers
KG Uram, miért állasz távol? Miért rejtőzöl el a szükség idején?
KJV Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
2. vers
KG A gonosznak kevélysége miatt sanyarog a szegény. Essenek foglyul a cseleknek, amiket koholtak.
KJV The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3. vers
KG Mert dicsekszik a gonosz az ő lelkének kivánságával, és a fösvény megveti és szidja az Urat.
KJV For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
4. vers
KG A gonosz az ő haragos kevélységében senkit sem tudakoz; nincs Isten, ez minden gondolatja.
KJV The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5. vers
KG Szerencsések az ő útai minden időben; messze vannak tőle ítéleteid, elfújja minden ellenségét.
KJV His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
6. vers
KG Azt mondja szívében: Nem rendülök meg soha örökké, mert nem esem bajba.
KJV He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7. vers
KG Szája telve átkozódással, csalárdsággal és erőszakossággal; nyelve alatt hamisság és álnokság.
KJV His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8. vers
KG Az utcák zugaiban lappang, a rejtekhelyeken megöli az ártatlant, szemei lesnek az ügyefogyottra.
KJV He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9. vers
KG Leselkedik a rejtekhelyen, leselkedik, mint az oroszlán az ő barlangjában, hogy elragadja a szegényt; elragadja a szegényt, mihelyt hálójába foghatja azt.
KJV He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10. vers
KG Lenyomja, tiporja, és erejétől elesnek az ügyefogyottak.
KJV He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11. vers
KG Azt mondja szívében: Elfelejtkezett Isten, elrejtette arcát: nem is látott soha!
KJV He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12. vers
KG Kelj fel Úr Isten, emeld fel kezedet; ne feledkezzél el a szegényekről!
KJV Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13. vers
KG Miért szidja Istent a gonosz? Miért mondja szívében: Nem keresed rajta.
KJV Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
14. vers
KG Te látod ezt, mert te megnézed a hamisságot és a fájdalmat, hogy rávessed kezed. Te reád hagyja magát az ügyefogyott, az árvának is te vagy segedelme.
KJV Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15. vers
KG Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az ő gonoszságát, míg már nem találsz.
KJV Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
16. vers
KG Az Úr király mindenha és mindörökké; a pogányok kivesznek az ő földjéről.
KJV The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17. vers
KG A szegények kivánságát meghallgatod, oh Uram! Megerősíted szívöket, füleiddel figyelmezel,
KJV LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18. vers
KG Hogy ítéletet tégy az árvának és nyomorodottnak, hogy többé már ne rettentsen a földből való ember.
KJV To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.