1. vers
KG | Uram, miért állasz távol? Miért rejtőzöl el a szükség idején? |
KJV | Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? |
2. vers
KG | A gonosznak kevélysége miatt sanyarog a szegény. Essenek foglyul a cseleknek, amiket koholtak. |
KJV | The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. |
3. vers
KG | Mert dicsekszik a gonosz az ő lelkének kivánságával, és a fösvény megveti és szidja az Urat. |
KJV | For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. |
4. vers
KG | A gonosz az ő haragos kevélységében senkit sem tudakoz; nincs Isten, ez minden gondolatja. |
KJV | The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
5. vers
KG | Szerencsések az ő útai minden időben; messze vannak tőle ítéleteid, elfújja minden ellenségét. |
KJV | His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. |
6. vers
KG | Azt mondja szívében: Nem rendülök meg soha örökké, mert nem esem bajba. |
KJV | He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. |
7. vers
KG | Szája telve átkozódással, csalárdsággal és erőszakossággal; nyelve alatt hamisság és álnokság. |
KJV | His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. |
8. vers
KG | Az utcák zugaiban lappang, a rejtekhelyeken megöli az ártatlant, szemei lesnek az ügyefogyottra. |
KJV | He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. |
9. vers
KG | Leselkedik a rejtekhelyen, leselkedik, mint az oroszlán az ő barlangjában, hogy elragadja a szegényt; elragadja a szegényt, mihelyt hálójába foghatja azt. |
KJV | He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. |
10. vers
KG | Lenyomja, tiporja, és erejétől elesnek az ügyefogyottak. |
KJV | He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. |
11. vers
KG | Azt mondja szívében: Elfelejtkezett Isten, elrejtette arcát: nem is látott soha! |
KJV | He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
12. vers
KG | Kelj fel Úr Isten, emeld fel kezedet; ne feledkezzél el a szegényekről! |
KJV | Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble. |
13. vers
KG | Miért szidja Istent a gonosz? Miért mondja szívében: Nem keresed rajta. |
KJV | Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. |
14. vers
KG | Te látod ezt, mert te megnézed a hamisságot és a fájdalmat, hogy rávessed kezed. Te reád hagyja magát az ügyefogyott, az árvának is te vagy segedelme. |
KJV | Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. |
15. vers
KG | Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az ő gonoszságát, míg már nem találsz. |
KJV | Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. |
16. vers
KG | Az Úr király mindenha és mindörökké; a pogányok kivesznek az ő földjéről. |
KJV | The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land. |
17. vers
KG | A szegények kivánságát meghallgatod, oh Uram! Megerősíted szívöket, füleiddel figyelmezel, |
KJV | LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear: |
18. vers
KG | Hogy ítéletet tégy az árvának és nyomorodottnak, hogy többé már ne rettentsen a földből való ember. |
KJV | To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress. |