1. vers
KG Lemuel király beszédei, prófécia, melylyel tanította vala őt az anyja.
KJV The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
2. vers
KG Mit szóljak, fiam? mit, én méhem gyermeke? mit, én fogadásimnak gyermeke?
KJV What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
3. vers
KG Ne add asszonyoknak a te erődet, és a te útaidat a királyok eltörlőinek.
KJV Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
4. vers
KG Távol legyen a királyoktól, oh Lemuel, távol legyen a királyoktól a bornak itala; és az uralkodóktól a részegítő ital keresése.
KJV It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
5. vers
KG Hogy mikor iszik, el ne felejtkezzék a törvényről, és el ne fordítsa valamely nyomorultnak igazságát.
KJV Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
6. vers
KG Adjátok a részegítő italt az elveszendőnek, és a bort a keseredett szívűeknek.
KJV Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
7. vers
KG Igyék, hogy felejtkezzék az ő szegénységéről, és az ő nyavalyájáról ne emlékezzék meg többé.
KJV Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8. vers
KG Nyisd meg a te szádat amellett, aki néma, és azoknak dolgában, akik adattak veszedelemre.
KJV Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
9. vers
KG Nyisd meg a te szádat, ítélj igazságot; forgasd ügyét a szegénynek és a szűkölködőnek!
KJV Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
10. vers
KG Derék asszonyt kicsoda találhat? Mert ennek ára sokkal felülhaladja az igazgyöngyöket.
KJV Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
11. vers
KG Bízik ahhoz az ő férjének lelke, és annak marhája el nem fogy.
KJV The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
12. vers
KG Jóval illeti őt és nem gonosszal, az ő életének minden napjaiban.
KJV She will do him good and not evil all the days of her life.
13. vers
KG Keres gyapjat vagy lent, és megkészíti azokat kezeivel kedvvel.
KJV She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
14. vers
KG Hasonló a kereskedő hajókhoz, nagy messziről behozza az ő eledelét.
KJV She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
15. vers
KG Felkel még éjjel, eledelt ád az ő házának, és rendel ételt az ő szolgálóleányinak.
KJV She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
16. vers
KG Gondolkodik mező felől, és megveszi azt; az ő kezeinek munkájából szőlőt plántál.
KJV She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17. vers
KG Az ő derekát felövezi erővel, és megerősíti karjait.
KJV She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
18. vers
KG Látja, hogy hasznos az ő munkálkodása; éjjel sem alszik el az ő világa.
KJV She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
19. vers
KG Kezeit veti a fonókerékre, és kezeivel fogja az orsót.
KJV She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
20. vers
KG Markát megnyitja a szegénynek, és kezeit nyújtja a szűkölködőnek.
KJV She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
21. vers
KG Nem félti az ő házanépét a hótól; mert egész házanépe karmazsinba öltözött.
KJV She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
22. vers
KG Szőnyegeket csinál magának; patyolat és bíbor az ő öltözete.
KJV She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
23. vers
KG Ismerik az ő férjét a kapukban, mikor ül a tartománynak véneivel.
KJV Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
24. vers
KG Gyolcsot sző, és eladja; és övet, melyet ád a kereskedőnek.
KJV She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
25. vers
KG Erő és ékesség az ő ruhája; és nevet a következő napnak.
KJV Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
26. vers
KG Az ő száját bölcsen nyitja meg, és kedves tanítás van nyelvén.
KJV She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
27. vers
KG Vigyáz a házanépe dolgára, és restségnek étkét nem eszi.
KJV She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
28. vers
KG Felkelnek az ő fiai, és boldognak mondják őt; az ő férje, és dicséri őt:
KJV Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
29. vers
KG Sok leány munkálkodott serénységgel; de te meghaladod mindazokat!
KJV Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
30. vers
KG Csalárd a kedvesség, és hiábavaló a szépség; amely asszony féli az Urat, az szerez dicséretet magának!
KJV Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
31. vers
KG Adjatok ennek az ő keze munkájának gyümölcséből, és dicsérjék őt a kapukban az ő cselekedetei!
KJV Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.