1. vers
KG Agurnak, a Jáké fiának beszédei, prófécia, melyet mondott a férfiú Itielnek, Itielnek és Ukálnak.
KJV The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
2. vers
KG Minden embernél tudatlanabb vagyok én, és nincs emberi értelem én bennem.
KJV Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
3. vers
KG És nem tanultam a bölcseséget, hogy a Szentnek ismeretét tudnám.
KJV I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
4. vers
KG Kicsoda ment fel az égbe, hogy onnan leszállott volna? Kicsoda fogta össze a szelet az ő markába? Kicsoda kötötte a vizet az ő köntösébe? Ki állapította meg a földnek minden határit? Kicsoda ennek neve? Avagy kicsoda ennek fiának neve, ha tudod?
KJV Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
5. vers
KG Az Istennek teljes beszéde igen tiszta, és paizs az ahhoz folyamodóknak.
KJV Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
6. vers
KG Ne tégy az ő beszédéhez; hogy meg ne feddjen téged, és hazug ne légy.
KJV Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
7. vers
KG Kettőt kérek tőled; ne tartsd meg én tőlem, mielőtt meghalnék.
KJV Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
8. vers
KG A hiábavalóságot és a hazugságot messze távoztasd tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nékem; táplálj engem hozzám illendő eledellel.
KJV Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
9. vers
KG Hogy megelégedvén, meg ne tagadjalak, és azt ne mondjam: kicsoda az Úr? Se pedig megszegényedvén, ne lopjak, és gonoszul ne éljek az én Istenem nevével!
KJV Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
10. vers
KG Ne rágalmazd a szolgát az ő uránál, hogy meg ne átkozzon téged, és bűnhődnöd ne kelljen.
KJV Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
11. vers
KG Van oly nemzetség, aki az ő atyját átkozza, és az ő anyját nem áldja.
KJV There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
12. vers
KG Van nemzetség, aki a maga szemei előtt tiszta, pedig az ő rútságából ki nem tisztíttatott.
KJV There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
13. vers
KG Van kevély szemű nemzetség, és akinek szemöldökei igen fellátnak!
KJV There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
14. vers
KG Van olyan nemzetség, akinek fogai fegyverek, és akinek zápfogai kések; hogy a szegényeket kiemésszék e földről, és az emberek közül a szűkölködőket.
KJV There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
15. vers
KG A nadálynak két leánya van: addsza, addsza! E három nem elégszik meg; négyen nem mondják: elég;
KJV The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
16. vers
KG A sír és a meddő asszony, a föld meg nem elégszik a vízzel, és a tűz nem mondja: elég!
KJV The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
17. vers
KG A szemet, mely megcsúfolja atyját, vagy megútálja az anyja iránt való engedelmességet, kivágják a völgynek hollói, vagy megeszik a sasfiak.
KJV The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
18. vers
KG E három megfoghatatlan előttem, és e négy dolgot nem tudom:
KJV There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
19. vers
KG A keselyűnek útát az égben, a kígyónak útát a kősziklán, a hajónak nyomát a mély tengerben, és a férfiúnak útát a leányzóval.
KJV The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
20. vers
KG Ilyen a paráználkodó asszonynak úta; eszik, azután megtörli száját és azt mondja: nem cselekedtem semmi gonoszt.
KJV Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
21. vers
KG Három dolog alatt indul meg a föld, és négyet nem szenvedhet el.
KJV For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
22. vers
KG A szolga alatt, mikor uralkodik, és a bolond alatt, mikor elég kenyere van,
KJV For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
23. vers
KG A gyűlölt asszony alatt, ha mégis férjhez megy; és a szolgáló alatt, ha örököse lesz az ő asszonyának.
KJV For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
24. vers
KG E négy apró állata van a földnek, amelyek bölcsek, elmések:
KJV There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
25. vers
KG A hangyák erőtlen nép, mégis megkeresik nyárban a magok eledelét;
KJV The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
26. vers
KG A marmoták nem hatalmas nép, mégis kősziklán csinálják az ő házokat;
KJV The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
27. vers
KG Királyuk nincs a sáskáknak, mindazáltal mindnyájan szép renddel mennek ki;
KJV The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
28. vers
KG A pókot kézzel megfoghatod, mégis ott van a királyok palotáiban.
KJV The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.
29. vers
KG Három állat van, amely szépen jár, sőt négy, amely jól jár.
KJV There be three things which go well, yea, four are comely in going:
30. vers
KG Az oroszlán, a hős a vadak között, mely el nem fut senki elől;
KJV A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
31. vers
KG A harcra felékesített ló, vagy a kecskebak, és a király, akinek senki nem mer ellene állani.
KJV A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
32. vers
KG Ha bolond voltál felfuvalkodásodban, vagy ha meggondoltad: kezedet szájadra vessed.
KJV If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
33. vers
KG Mert miképpen aki tejet köpül, vajat csinál; és aki keményen fújja ki az ő orrát, vért hoz ki: úgy aki a haragot ingerli, háborúságot szerez.
KJV Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.