1. vers
KG | Agurnak, a Jáké fiának beszédei, prófécia, melyet mondott a férfiú Itielnek, Itielnek és Ukálnak. |
KJV | The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal, |
2. vers
KG | Minden embernél tudatlanabb vagyok én, és nincs emberi értelem én bennem. |
KJV | Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man. |
3. vers
KG | És nem tanultam a bölcseséget, hogy a Szentnek ismeretét tudnám. |
KJV | I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy. |
4. vers
KG | Kicsoda ment fel az égbe, hogy onnan leszállott volna? Kicsoda fogta össze a szelet az ő markába? Kicsoda kötötte a vizet az ő köntösébe? Ki állapította meg a földnek minden határit? Kicsoda ennek neve? Avagy kicsoda ennek fiának neve, ha tudod? |
KJV | Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell? |
5. vers
KG | Az Istennek teljes beszéde igen tiszta, és paizs az ahhoz folyamodóknak. |
KJV | Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. |
6. vers
KG | Ne tégy az ő beszédéhez; hogy meg ne feddjen téged, és hazug ne légy. |
KJV | Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar. |
7. vers
KG | Kettőt kérek tőled; ne tartsd meg én tőlem, mielőtt meghalnék. |
KJV | Two things have I required of thee; deny me them not before I die: |
8. vers
KG | A hiábavalóságot és a hazugságot messze távoztasd tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nékem; táplálj engem hozzám illendő eledellel. |
KJV | Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me: |
9. vers
KG | Hogy megelégedvén, meg ne tagadjalak, és azt ne mondjam: kicsoda az Úr? Se pedig megszegényedvén, ne lopjak, és gonoszul ne éljek az én Istenem nevével! |
KJV | Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain. |
10. vers
KG | Ne rágalmazd a szolgát az ő uránál, hogy meg ne átkozzon téged, és bűnhődnöd ne kelljen. |
KJV | Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty. |
11. vers
KG | Van oly nemzetség, aki az ő atyját átkozza, és az ő anyját nem áldja. |
KJV | There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother. |
12. vers
KG | Van nemzetség, aki a maga szemei előtt tiszta, pedig az ő rútságából ki nem tisztíttatott. |
KJV | There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness. |
13. vers
KG | Van kevély szemű nemzetség, és akinek szemöldökei igen fellátnak! |
KJV | There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up. |
14. vers
KG | Van olyan nemzetség, akinek fogai fegyverek, és akinek zápfogai kések; hogy a szegényeket kiemésszék e földről, és az emberek közül a szűkölködőket. |
KJV | There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men. |
15. vers
KG | A nadálynak két leánya van: addsza, addsza! E három nem elégszik meg; négyen nem mondják: elég; |
KJV | The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough: |
16. vers
KG | A sír és a meddő asszony, a föld meg nem elégszik a vízzel, és a tűz nem mondja: elég! |
KJV | The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough. |
17. vers
KG | A szemet, mely megcsúfolja atyját, vagy megútálja az anyja iránt való engedelmességet, kivágják a völgynek hollói, vagy megeszik a sasfiak. |
KJV | The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. |
18. vers
KG | E három megfoghatatlan előttem, és e négy dolgot nem tudom: |
KJV | There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not: |
19. vers
KG | A keselyűnek útát az égben, a kígyónak útát a kősziklán, a hajónak nyomát a mély tengerben, és a férfiúnak útát a leányzóval. |
KJV | The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid. |
20. vers
KG | Ilyen a paráználkodó asszonynak úta; eszik, azután megtörli száját és azt mondja: nem cselekedtem semmi gonoszt. |
KJV | Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness. |
21. vers
KG | Három dolog alatt indul meg a föld, és négyet nem szenvedhet el. |
KJV | For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear: |
22. vers
KG | A szolga alatt, mikor uralkodik, és a bolond alatt, mikor elég kenyere van, |
KJV | For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat; |
23. vers
KG | A gyűlölt asszony alatt, ha mégis férjhez megy; és a szolgáló alatt, ha örököse lesz az ő asszonyának. |
KJV | For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. |
24. vers
KG | E négy apró állata van a földnek, amelyek bölcsek, elmések: |
KJV | There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise: |
25. vers
KG | A hangyák erőtlen nép, mégis megkeresik nyárban a magok eledelét; |
KJV | The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer; |
26. vers
KG | A marmoták nem hatalmas nép, mégis kősziklán csinálják az ő házokat; |
KJV | The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks; |
27. vers
KG | Királyuk nincs a sáskáknak, mindazáltal mindnyájan szép renddel mennek ki; |
KJV | The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands; |
28. vers
KG | A pókot kézzel megfoghatod, mégis ott van a királyok palotáiban. |
KJV | The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces. |
29. vers
KG | Három állat van, amely szépen jár, sőt négy, amely jól jár. |
KJV | There be three things which go well, yea, four are comely in going: |
30. vers
KG | Az oroszlán, a hős a vadak között, mely el nem fut senki elől; |
KJV | A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any; |
31. vers
KG | A harcra felékesített ló, vagy a kecskebak, és a király, akinek senki nem mer ellene állani. |
KJV | A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up. |
32. vers
KG | Ha bolond voltál felfuvalkodásodban, vagy ha meggondoltad: kezedet szájadra vessed. |
KJV | If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth. |
33. vers
KG | Mert miképpen aki tejet köpül, vajat csinál; és aki keményen fújja ki az ő orrát, vért hoz ki: úgy aki a haragot ingerli, háborúságot szerez. |
KJV | Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife. |