1. vers
| KG | Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb. | 
| KJV | A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. | 
2. vers
| KG | A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi. | 
| KJV | The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. | 
3. vers
| KG | Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják. | 
| KJV | A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. | 
4. vers
| KG | Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet. | 
| KJV | By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. | 
5. vers
| KG | Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; aki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól. | 
| KJV | Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. | 
6. vers
| KG | Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól. | 
| KJV | Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. | 
7. vers
| KG | A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak. | 
| KJV | The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. | 
8. vers
| KG | Aki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik. | 
| KJV | He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. | 
9. vers
| KG | Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek. | 
| KJV | He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. | 
10. vers
| KG | Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás. | 
| KJV | Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. | 
11. vers
| KG | Aki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király. | 
| KJV | He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. | 
12. vers
| KG | Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja. | 
| KJV | The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. | 
13. vers
| KG | A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utcák közepén megölettetném. | 
| KJV | The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. | 
14. vers
| KG | Mély verem az idegen asszonyoknak szája; akire haragszik az Úr, oda esik. | 
| KJV | The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. | 
15. vers
| KG | A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt. | 
| KJV | Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. | 
16. vers
| KG | Aki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; aki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut. | 
| KJV | He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. | 
17. vers
| KG | Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra. | 
| KJV | Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. | 
18. vers
| KG | Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon! | 
| KJV | For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. | 
19. vers
| KG | Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged. | 
| KJV | That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. | 
20. vers
| KG | Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban? | 
| KJV | Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, | 
21. vers
| KG | Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek. | 
| KJV | That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? | 
22. vers
| KG | Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban; | 
| KJV | Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: | 
23. vers
| KG | Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja. | 
| KJV | For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. | 
24. vers
| KG | Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj; | 
| KJV | Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: | 
25. vers
| KG | Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak. | 
| KJV | Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. | 
26. vers
| KG | Ne légy azok közt, akik kézbe csapnak, akik adósságért kezeskednek. | 
| KJV | Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. | 
27. vers
| KG | Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad? | 
| KJV | If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? | 
28. vers
| KG | Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid. | 
| KJV | Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. | 
29. vers
| KG | Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között. | 
| KJV | Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. |