1. vers
KG | Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt! |
KJV | The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. |
2. vers
KG | Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr. |
KJV | Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. |
3. vers
KG | Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál. |
KJV | To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
4. vers
KG | A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn. |
KJV | An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. |
5. vers
KG | A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut. |
KJV | The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. |
6. vers
KG | A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, akik a halált keresik. |
KJV | The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. |
7. vers
KG | Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni. |
KJV | The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. |
8. vers
KG | Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz. |
KJV | The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. |
9. vers
KG | Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban. |
KJV | It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. |
10. vers
KG | Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja. |
KJV | The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. |
11. vers
KG | Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt. |
KJV | When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. |
12. vers
KG | Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek. |
KJV | The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. |
13. vers
KG | Aki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik. |
KJV | Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. |
14. vers
KG | A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást. |
KJV | A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. |
15. vers
KG | Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek. |
KJV | It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
16. vers
KG | Az ember, aki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik. |
KJV | The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. |
17. vers
KG | Szűkölködő ember lesz, aki szereti az örömet; aki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag! |
KJV | He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. |
18. vers
KG | Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg. |
KJV | The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. |
19. vers
KG | Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal. |
KJV | It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. |
20. vers
KG | Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt. |
KJV | There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. |
21. vers
KG | Aki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet. |
KJV | He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. |
22. vers
KG | A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét. |
KJV | A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. |
23. vers
KG | Aki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól. |
KJV | Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. |
24. vers
KG | A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, aki haragjában kevélységet cselekszik. |
KJV | Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
25. vers
KG | A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni. |
KJV | The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. |
26. vers
KG | Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát. |
KJV | He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
27. vers
KG | Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi. |
KJV | The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? |
28. vers
KG | A hazug bizonyság elvész; aki pedig jól figyelmez, örökké szól. |
KJV | A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. |
29. vers
KG | Megkeményíti az istentelen ember az ő orcáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát. |
KJV | A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. |
30. vers
KG | Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen. |
KJV | There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
31. vers
KG | Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás! |
KJV | The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. |